Vedi Ortodox, quello che vogliamo farti capire è che non si può accusare di "tradimento" del testo su passi così disputati, dove è praticamente impossibile dire dove era messa quella virgola.
Qui è il contesto allargato a dover decidere, e solo in ultima analisi la teologia. Ma è ovvio che andiamo sul piano delle interpretazioni storico-critiche e non della grammatica o della critica testuale. A quel punto parlare di tradimento a me pare, francamente, assurdo.
Curioso è pure il fatto che la NVB e la Bibbia Emmaus (Edizioni San Paolo, 1998) traducono: "Gesù gli rispose: In verità ti dico: oggi, sarai con me in paradiso", apponendo una virgola dopo la parola oggi
Interessante, non ci avevo mai fatto caso... ti cosa ne dici Ortodox?
Shalom
[Modificato da barnabino 07/01/2009 15:25]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA