In questo Forum è possibile aprire nuove discussioni. Inviateci i vostri commenti via email. I moderatori, periodicamente, aggiorneranno o apriranno le nuove discussioni ritenute interessanti.


Scriveteci: info@tdgonline.org

Forum Ufficiale


"OBSERVATOIRE INTERNATIONAL"

Associazione Culturale Internazionale

Tourcoing (F)

Forum: Testimoni di Geova - Risposte a Domande



TESTIMONI DI GEOVA: RISPOSTE A DOMANDE - Il Sito Ufficiale della Congregazione Cristiana dei Testimoni di Geova è: JW.ORG
Forum Testimoni di Geova

 

Testimoni di Geova: Risposte a Domande
 
 
Pagina precedente | 1 2 3 4 5 6 | Pagina successiva

Bibbie manipolate?

Ultimo Aggiornamento: 10/06/2012 14:39
Autore
Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 1.101
Post: 1.040
Sesso: Maschile
12/02/2009 23:07

Nella TNM, le parole all'interno delle parentesi quadre cosa sono?

Ci ha scritto un nostro lettore su questo argomento. Le Sacre Scritture, Traduzione del Nuovo Mondo, presentano delle aggiunte all'interno di parentesi quadre, perché?

Questa operazione è considerata dai nostri detrattori una manipolazione o alterazione del testo biblico.
Ma le cose stanno veramente così?
La prima parentesi quadra presente nella TNM è nel versetto 10 del libro della Genesi. Si tratta del verbo essere terza persona all'imperfetto indicativo:"...Inoltre, Dio vide che [era] buono".

Giustamente, La Sacra Bibbia, TNM, in calce riporta: "Le parentesi quadre racchiudono parole inserite per completare il senso del testo italiano."
Pertanto ci troviamo di fronte ad una nobile operazione, rendere più leggibili alcuni versetti, specificando che si tratta di aggiunte.

Da questo si evince che le accuse dei nostri detrattori sono pretestuose e prive di fondamento.

Invece noi abbiamo scoperto una cosa MOLTO INTERESSANTE. Abbiamo esaminato una Bibbia a caso, "La Sacra Bibbia" di mons. Garofalo, cattolica, con tanto di imprimatur. Il capitolo 1 della Genesi il versetto dieci, la seconda parte, è così riportato: "E Dio vide che ciò era buono".
Anche questa traduzione riporta il verbo essere nella forma imperfetta. Però, in questo caso, pur completando il senso del testo, aggiunge SENZA GIUSTIFICAZIONE. Mons. Garofalo, non spiega che si tratta di un'aggiunta per rendere più leggibile il testo, e nemmeno la riporta fra le classiche parentesi quadre. Pertanto ci troviamo di fronte ad una alterazione non giustificata, direbbero i puristi, TRATTASI DI UNA VERA E PROPRIA MANIPOLAZIONE.

Naturalmente i nostri detrattori... [SM=g7304]
OFFLINE
Post: 875
Post: 747
Città: MISINTO
Età: 40
Sesso: Femminile
12/02/2009 23:37


Mi si è accesa una lampadina in testa. Ho preso una Bibbia dalla libreria di mio marito, ho cercato il versetto di Genesi e con sorpresa ho letto: E DIO VIDE CHE QUESTO ERA BUONO.

Ma allora tutte le Bibbie inseriscono arbitrariamente delle parole e non giustificano minimamente questi inserimenti.

Cose da pazzi, e alcuni hanno il coraggio di dire che la Bibbia dei testimoni di Geova è manipolata.

Si può essere più disonesti?

Gepy
[SM=g8093]
"...poiché dove andrai tu andrò io, e dove passerai la notte tu passerò la notte io. Il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo Dio il mio Dio. Dove morirai tu morirò io, e là sarò sepolta."
OFFLINE
Post: 1.857
Post: 93
Città: MILANO
Età: 80
Sesso: Maschile
13/02/2009 17:10

Colossesi 1,15-16
15 Egli è l’immagine dell’invisibile Iddio, il primogenito di tutta la creazione; 16 perché per mezzo di lui tutte le [altre] cose furono create nei cieli e sulla terra, le cose visibili e le cose invisibili, siano essi troni o signorie o governi o autorità.

Penso che anche questo [altre] della TNM abbia un motivo.
OFFLINE
Post: 2.069
Post: 2.067
Città: ISOLA DELLE FEMMINE
Età: 56
Sesso: Femminile
13/02/2009 18:27

Re:
pavel43, 13/02/2009 17.10:

Colossesi 1,15-16
15 Egli è l’immagine dell’invisibile Iddio, il primogenito di tutta la creazione; 16 perché per mezzo di lui tutte le [altre] cose furono create nei cieli e sulla terra, le cose visibili e le cose invisibili, siano essi troni o signorie o governi o autorità.

Penso che anche questo [altre] della TNM abbia un motivo.





In diversi forum si sono trattati questi versetti:

testimonidigeova.freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?idd...

Il punto è un altro, invece di contrabbattere con un altro versetto che non dimostra un bel niente, come giustifichi questo abuso da parte delle Bibbie cattoliche ed evangeliche?
Loro possono permettersi di inserire delle parole senza giustificarle?

[SM=x1061966] Stop à la désinformation
OFFLINE
Post: 1.697
Post: 179
Città: ROMA
Età: 55
Sesso: Maschile
13/02/2009 19:50

nella mia è scritto: DIO VIDE CHE ERA COSA BUONA.
OFFLINE
Post: 1.857
Post: 93
Città: MILANO
Età: 80
Sesso: Maschile
14/02/2009 16:00

Ho seguito il consiglio dell’admin ed ho trovato numerose bibbie manipolate, tranne naturalmente la TNM

Nuova Riveduta
Genesi 1,10
Dio chiamò l'asciutto «terra», e chiamò la raccolta delle acque «mari». Dio vide che questo era buono.

CEI
Genesi 1,10
Dio chiamò l'asciutto terra e la massa delle acque mare. E Dio vide che era cosa buona.

Nuova Diodati
Genesi 1,10
E DIO chiamò l'asciutto "terra", e chiamò la raccolta delle acque "mari". E DIO vide che questo era buono.

Liuzzi Riveduta
Genesi 1,10
E Dio chiamò l'asciutto 'terra', e chiamò la raccolta delle acque 'mari'. E Dio vide che questo era buono.

Diodati
Genesi 1,10
E Iddio nominò l'asciutto Terra, e la raccolta delle acque Mari. E Iddio vide che ciò era buono.

TNM
E Dio chiamava l’asciutto Terra, ma chiamò la raccolta delle acque Mari. Inoltre, Dio vide che [era] buono.

Poiché manipolare significa alterare, contraffare, distorcere, mistificare chi mi spiega cosa viene alterato?

mi scuso per il post vuoto
OFFLINE
Post: 7.191
Post: 4.407
Età: 68
Sesso: Maschile
14/02/2009 16:07

Re:
pavel43, 14/02/2009 16.00:

Ho seguito il consiglio dell’admin ed ho trovato numerose bibbie manipolate, tranne naturalmente la TNM

Nuova Riveduta
Genesi 1,10
Dio chiamò l'asciutto «terra», e chiamò la raccolta delle acque «mari». Dio vide che questo era buono.

CEI
Genesi 1,10
Dio chiamò l'asciutto terra e la massa delle acque mare. E Dio vide che era cosa buona.

Nuova Diodati
Genesi 1,10
E DIO chiamò l'asciutto "terra", e chiamò la raccolta delle acque "mari". E DIO vide che questo era buono.

Liuzzi Riveduta
Genesi 1,10
E Dio chiamò l'asciutto 'terra', e chiamò la raccolta delle acque 'mari'. E Dio vide che questo era buono.

Diodati
Genesi 1,10
E Iddio nominò l'asciutto Terra, e la raccolta delle acque Mari. E Iddio vide che ciò era buono.

TNM
E Dio chiamava l’asciutto Terra, ma chiamò la raccolta delle acque Mari. Inoltre, Dio vide che [era] buono.

Poiché manipolare significa alterare, contraffare, distorcere, mistificare chi mi spiega cosa viene alterato?

mi scuso per il post vuoto




Giusta osservazione.
I testimoni di Geova hanno fatto la stessa cosa. Però, per onestà hanno spiegato che si tratta di aggiunte per rendere più chiaro il passo.
Perché allora considerare manipolata la Bibbia dei testimoni di Geova, quando invece, senza nessuna spiegazione le altre fanno la stessa cosa?
Pertanto la domanda è: Perché non informare i propri lettori di queste aggiunte come fa la TNM?
[Modificato da F.Delemme 14/02/2009 16:08]
[SM=x1061966] No all'ipocrisia e alla diffamazione. Tolleranza zero.
  • Forum Testimoni di Geova - Risposte a Domande

  • Rispetta i bambini. No alla pedopornografia.
    OFFLINE
    Post: 1.857
    Post: 93
    Città: MILANO
    Età: 80
    Sesso: Maschile
    14/02/2009 16:24

    Mi manca la risposta.Provo a rifare la domanda
    Questa manipolazione in quale misura influisce sul senso del testo?
    OFFLINE
    Post: 7.191
    Post: 4.407
    Età: 68
    Sesso: Maschile
    14/02/2009 18:50

    Re:
    pavel43, 14/02/2009 16.24:

    Mi manca la risposta.Provo a rifare la domanda
    Questa manipolazione in quale misura influisce sul senso del testo?




    La tua domanda è fuorviante, e tenta di giustificare una mancanza evidente.
    Misurando con lo stesso metro dei nostri detrattori, tutte le Bibbie che aggiungono ARBITRARIAMENTE parole e affini al testo sacro, senza nessun riferimento o note in calce, compiono un'azione illegale.
    [SM=x1061966] No all'ipocrisia e alla diffamazione. Tolleranza zero.
  • Forum Testimoni di Geova - Risposte a Domande

  • Rispetta i bambini. No alla pedopornografia.
    OFFLINE
    Post: 1.857
    Post: 93
    Città: MILANO
    Età: 80
    Sesso: Maschile
    14/02/2009 19:00

    Re: Re:
    F.Delemme, 14/02/2009 18.50:




    La tua domanda è fuorviante, e tenta di giustificare una mancanza evidente.
    Misurando con lo stesso metro dei nostri detrattori, tutte le Bibbie che aggiungono ARBITRARIAMENTE parole e affini al testo sacro, senza nessun riferimento o note in calce, compiono un'azione illegale.


    Ma è proprio la mancanza che mi sfugge, non può trattarsi semplicemente dell'inserimento di "era", deve essere alterato il senso e non colgo la differenza.
    Concordo che aggiungere arbitrariamente parole è un'azione illegale qualora alterino il senso del contesto.


    OFFLINE
    Post: 1.101
    Post: 1.040
    Sesso: Maschile
    14/02/2009 19:19

    Re: Re: Re:
    pavel43, 14/02/2009 19.00:


    Ma è proprio la mancanza che mi sfugge, non può trattarsi semplicemente dell'inserimento di "era", deve essere alterato il senso e non colgo la differenza.
    Concordo che aggiungere arbitrariamente parole è un'azione illegale qualora alterino il senso del contesto.






    Si deduce da questo che è possibile aggiungere delle parole, senza stravolgerne il testo biblico e non informarne i lettori?
    Non mi pare onesto. Io non trovo nulla di strano in quest'azione, a condizione che sia specificata.
    I testimoni di Geova hanno aggiunto delle parole, presenti all'interno di parentesi quadre, senza stravolgerne il significato, ed hanno scritto che quest'operazione è fatta al solo scopo di rendere più chiaro il versetto.

    In questo caso, è normale che l'aggiunta di qualche parola o segni di interpunzione e grafici possano dare adito ad incomprensioni.
    Spesse volte, avventurieri degli scritti sacri, fortemente critici verso tutto quello che proviene dalla nostra Confessione religiosa, e alquanto prevenuti, affermano che alcuni passi hanno un significato diverso.
    E questo è il punto: diverso da chi e da che cosa? Dal pensiero originale o dall'interpretazione di una confessione religiosa?
    [Modificato da csssstrinakria 14/02/2009 20:19]
    OFFLINE
    Post: 1.857
    Post: 93
    Città: MILANO
    Età: 80
    Sesso: Maschile
    14/02/2009 21:28

    Re: Re: Re: Re:
    csssstrinakria, 14/02/2009 19.19:




    E questo è il punto: diverso da chi e da che cosa?


    Esatto è questo il punto

    la traduzione CEI

    Dio chiamò l'asciutto terra e la massa delle acque mare. E Dio vide che era cosa buona.

    in che cosa differisce dalla TNM

    E Dio chiamava l’asciutto Terra, ma chiamò la raccolta delle acque Mari. Inoltre, Dio vide che [era] buono.

    Come senso?



    14/02/2009 23:55

    Re: Re: Re:
    pavel43, 14/02/2009 19.00:


    Ma è proprio la mancanza che mi sfugge, non può trattarsi semplicemente dell'inserimento di "era", deve essere alterato il senso e non colgo la differenza.
    Concordo che aggiungere arbitrariamente parole è un'azione illegale qualora alterino il senso del contesto.






    Ma sei duro a capire?
    OFFLINE
    Post: 72.949
    Post: 277
    Sesso: Maschile
    15/02/2009 14:56

    Il principio è che ogni volta che si aggiunge qualche parola al testo si dovrebbe evidenziare in qualche modo, anche se di fatto non altra il senso... per la precisione non si dovrebbe aggiungere alcuna parola che altera il senso del testo orginale, evidenziata o no!

    Shalom [SM=g27988]
    --------------------------------------------------------------------
    Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

    FORUM TESTIMONI DI GEOVA
    OFFLINE
    Post: 1.857
    Post: 93
    Città: MILANO
    Età: 80
    Sesso: Maschile
    15/02/2009 18:10

    Re:
    barnabino, 15/02/2009 14.56:

    Il principio è che ogni volta che si aggiunge qualche parola al testo si dovrebbe evidenziare in qualche modo, anche se di fatto non altra il senso...

    Shalom [SM=g27988]


    ...e puoi affermare con certezza che la TNM rispetta sempre questo principio?


    OFFLINE
    Post: 1.101
    Post: 1.040
    Sesso: Maschile
    15/02/2009 18:18

    Re: Re:
    pavel43, 15/02/2009 18.10:


    ...e puoi affermare con certezza che la TNM rispetta sempre questo principio?






    Sei tu che poni il punto di domanda. L'onere della prova spetta a chi mette in dubbio o pone il punto di domanda.

    PS. Ti preghiamo, se puoi, dimostrare quali versetti sono stati stravolti e perché.

    Grazie.
    Christian E. Maccarone
    OFFLINE
    Post: 1.857
    Post: 93
    Città: MILANO
    Età: 80
    Sesso: Maschile
    15/02/2009 20:37

    Genesi 5:32: Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet. (Nuova Riveduta)
    Genesi 5:32: Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet. (CEI)
    Genesi 5:32: Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet. (Nuova Diodati)
    Genesi 5:32: E Noè, all'età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Jafet. (Luzzi Riveduta)
    Genesi 5:32: E Noè, essendo di età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Iafet. (Diodati)

    La TNM invece traduce:

    E Noè aveva cinquecento anni. DOPO CIO' Noè generò Sem, Cam e Iafet. (TNM)
    16/02/2009 00:19

    Re:
    pavel43, 15/02/2009 20.37:

    Genesi 5:32: Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet. (Nuova Riveduta)
    Genesi 5:32: Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet. (CEI)
    Genesi 5:32: Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet. (Nuova Diodati)
    Genesi 5:32: E Noè, all'età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Jafet. (Luzzi Riveduta)
    Genesi 5:32: E Noè, essendo di età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Iafet. (Diodati)

    La TNM invece traduce:

    E Noè aveva cinquecento anni. DOPO CIO' Noè generò Sem, Cam e Iafet. (TNM)




    [SM=g27993]

    O - MIO - DIO
    16/02/2009 00:26

    Re:
    pavel43, 15/02/2009 20.37:

    Genesi 5:32: Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet. (Nuova Riveduta)
    Genesi 5:32: Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet. (CEI)
    Genesi 5:32: Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet. (Nuova Diodati)
    Genesi 5:32: E Noè, all'età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Jafet. (Luzzi Riveduta)
    Genesi 5:32: E Noè, essendo di età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Iafet. (Diodati)

    La TNM invece traduce:

    E Noè aveva cinquecento anni. DOPO CIO' Noè generò Sem, Cam e Iafet. (TNM)




    Ma perchè copi sempre da altri forum?
    Questa è vecchia. E' del 70 [SM=g7364]
    OFFLINE
    Post: 1.101
    Post: 1.040
    Sesso: Maschile
    16/02/2009 00:28

    Re:
    pavel43, 15/02/2009 20.37:

    Genesi 5:32: Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet. (Nuova Riveduta)
    Genesi 5:32: Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet. (CEI)
    Genesi 5:32: Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet. (Nuova Diodati)
    Genesi 5:32: E Noè, all'età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Jafet. (Luzzi Riveduta)
    Genesi 5:32: E Noè, essendo di età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Iafet. (Diodati)

    La TNM invece traduce:

    E Noè aveva cinquecento anni. DOPO CIO' Noè generò Sem, Cam e Iafet. (TNM)




    Stendiamo un velo pietoso.
    Grazie.
    Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 3 4 5 6 | Pagina successiva
    Nuova Discussione
     | 
    Rispondi
    - - - - . . . . . . . . . . . . . - - -Rispetta i bambini. No alla pedopornografia. - - - . . . . . . . . . . . . . - - - -



    Il libro "La Tua Parola è Verità", 50° anniversario della Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture è possibile acquistarlo scrivendo una mail al Centro Studi Storico-Sociali Siciliani.
    Mail: info@csssstrinakria.eu


    Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
    Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
    FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
    Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 16:59. Versione: Stampabile | Mobile
    Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com