| | | OFFLINE | Post: 3.209 Post: 282 | Sesso: Femminile | |
|
15/09/2008 21:43 | |
ma io non faccio una critica perche credo quello che dicono gli altri, ma per quello che leggo nelle riviste!per questo trova difficolta a credere a quello che dici.
se io trovo scritto che quello che si deve volere è sapere cosa dice il testo greco originale e che è importante conoscere questa interlineare perche appunto si ha la traduzione parola per parola fatta da w&h che attesta la vericita della tmn,scritto a destra,(quindi non si ha 2 traduzioni diverse, perche se sono diverse come si fa ad attestare la vericita?),e che non bisogna aggiungere o togliere niente,invece guardandola non ci sono solo diversita magari dovuti a termini che ora non si usano piu,quindi piu moderni,o sinonimi,ma anche proprio dei cambiamenti, quello che dici mi è incomprensibile
in piu all interlineare ci siamo arrivati per mia suocera che non la conosce?come mai?e neanche gli altri della congregazione, c' è lha solo uno che non glielha voluta dare!
|
|
|
|