Amministrazione Forum., 15/09/2008 0.40:
Era prevedibile una risposta del genere.
La KIT (Interlineare) non è altro che la Traduzione del Nuovo Mondo delle Scritture Geche cristiane.Non ha nulla di speciale.
La KIT riporta anche la traduzione greca secondo Westcott & Hort e la traduzione in inglese parola per parola di quest'ultimo testo.
Non c'è scritto nella KIT che la TNM debba essere uguale o simile al testo di W&H, questo è quello che vogliono far credere i detrattori. La KIT fa una comparazione. Poi ogni studioso, deve confrontare le varie traduzioni e l'etimologia di ogni parola. Deve confrontare le espressioni idiomatiche presenti, diverse da traduzione a traduzione.
Ecco perché ti diciamo che è un pregiudizio immotivato quello di citare le manipolazioni dell'Interlineare. Manipolazioni o diversità da quali testi?
Se parliamo della versione di W&H, sarebbe stato meglio leggere attentamente quello che scrivono gli editori.
Admin-Rosvita
scusa mi spieghi quello che ho messo in grasseto?cioe che la tmn è la bibbia originale scritta in greco?non lho proprio capita
si sopra in greco e sotto traduzione parola per parola e a destra la riformulazione del testo piu adeguato che ho detto?!la kit non è che riporta "anche"
è la traduzione realizzata da W&H ed edito dalla wachtower come bibbia di riferimento per verificare la bonta della traduzione(frase copiata dalla torrediguardia)