Esperienze taroccate.

Pagine: [1], 2, 3, 4, 5, 6, 7
F.Delemme
00lunedì 8 settembre 2008 15:54
Senza scrupoli.
Ho letto in un sito ostile ai testimoni di Geova, un'altra esperienza "strappalacrime" di un certo Robenz (all'anagrafe Roberto C. di Catania. Enz è in parte il nome della moglie Enza). Anche in questo caso, ci troviamo di fronte ad una strumentalizzazione. Quello che dice è artatamente preparato. Conosco personalmente Robenz per dire che ha vissuto sempre da "tiepido" e non ha mai avuto incarichi di responsabilità all'interno della congregazione nè tanto meno in qualche assemblea. Fa capire che pronunciava discorsi (la scuola di ministero insegna a fare discorsi, anche mio nipote di sette anni pronuncia discorsi perché iscritto a questa scuola).
Conosco anche i motivi della sua disassociazione e suoi tentativi di convincere altri a lasciare l'organizzazione per "tutte le cose che aveva scoperto" sulla WT. Non è stato preso in considerazione da nessuno, tanto meno dai suoi parenti.
La sorella di sua moglie e il cognato non sono stati interessati ai suoi discorsi. Ha telefonato, da disassociato, a diversi fratelli, ma nessuno lo ha ascoltato.

Ora si presenta come conoscitore ed esegeta. Non mi risulta avesse queste qualità (a dire il vero si tratta di informazioni presenti in rete, copiate e ricopiate all'infinito. Robenz o Roberto le ripropone come "sua" opera intellettuale, e studio esegetico. Si tratta, come era prevedibile, di un semplice copia/incolla).

Questa è la sua esegesi: (tratta da un opuscolo scritto da G. Farina che a sua volta le ha prese in prestito dal libro "Le Messie de la Bible - sa divinitè selon les Escritures di Robert Schoeder e da "Teologia elementare di E. H. Bancrof).


"LA DOTTRINA DELLA TRINITÀ SI TROVA NELLA SCRITTURA
In questo studio abbiamo citato numerosi passi che confermano la Trinità, e ve ne sono molti altri ancora. Il concetto di Trinità è presente non solo nel Nuovo Testamento, ma in tutta la Scrittura, e fin dal primo verso della Genesi, dove leggiamo che "Dio" ("Elohim", nel testo originale ebraico) creò i cieli e la terra.
"Elohim" letteralmente significa "Dii" ma è accompagnato dal verbo al singolare. Il primo verso della Genesi significa letteralmente: "I Dii creò i cieli e la terra" (Gen. 1:1), e non "crearono". Questo nome di Dio al plurale sottintende la Trinità. Dio è una pluralità di Persone (Padre, Figlio, Spirito Santo), ma è e resta un unico e solo Dio, per questo motivo il testo sacro si riferisce a Lui usando il verbo al singolare.

Il concetto è ripetuto in Deuteronomio 6:4. Un'antica esegesi ebraica su questo verso spiega: "Perché è necessario citare tre volte il nome di Dio in questo versetto? Il primo, Jahwe, è il Padre. Il secondo è la discendenza di Iesse, il Messia (il Cristo), che viene dalla famiglia di Iesse, tramite Davide. E il terzo è lo Spirito Santo che ci mostra la via, e questi tre sono Uno." (cit. in: Wie erkennt man den Messias?, pag. 23, Der Òlbaum e.V., Lorrach)."


Questo nuovo esegeta parla al plurale perché il testo incollato è riportato al plurale.

Certo che per considerare Genesi 1:1 un passo trinitario, ci vuole molta fantasia.

Siccome mi trovo a dare una risposta ad un copia/incolla, fra le mie cose ho trovato queste vecchie informazioni:

"In Genesi 1:1 il titolo “Dio” traduce ’Elohìm, (ebr. אלהים ) che in ebraico è un plurale. Qui in ebraico il plurale del nome è un plurale di maestà. (Vedi Enciclopedia della Bibbia, LDC, 1969, Vol. II, col. 1289). Non contiene nessuna idea di una pluralità di persone all’interno della divinità. Il titolo ’Elohìm è un pl. di eccellenza o maestà e non indica una personalità plurima o più dèi. Gr. ο θεός (ho Theòs), sing. per indicare un “Dio” singolo.
Analogamente, quando in Giudici 16:23 si parla del falso dio Dagon, viene usata una forma del titolo ’elohìm; il relativo verbo è al singolare, a indicare che si riferisce a quell’unico dio soltanto. In Genesi 42:30, Giuseppe è chiamato “signore” (’adhonèh, plurale di maestà) d’Egitto.
Il greco non ha un plurale di maestà. Perciò in Genesi 1:1 i traduttori della LXX usarono ho Theòs (Dio, singolare) come equivalente di ’Elohìm. In Marco 12:29, che riporta una risposta di Gesù in cui egli cita Deuteronomio 6:4, è similmente usato il singolare greco ho Theòs."

I sostenitori della Trinità interpretano questa forma plurale come una prova della Trinità, come se in Dio ci fossero più persone.
Il termine non contiene nessuna idea di una pluralità di persone all'interno della divinità. Questa stessa parola è usata anche per gli angeli, Mosè e i falsi "dei". E' chiaro che questi sono plurali in forma ma non in significato.

Quando si presenterà qualcuno "padrone" degli argomenti proposti, allora faremo un contraddittorio.

Gepy84
00lunedì 8 settembre 2008 17:35

Ho letto l'esperienza di questo Robenz. Le solite cose. Anzi c'è un particolare in più, dice che la TNM non può usare la parola BIBBIA perchè non gli è stato permesso dalla ABU. [SM=g7561]

Ci mancava anche questa. Che autorità ha l'Alleanza Biblica Universale con l'autorizzazione a scrivere BIBBIA in copertina?

Ma li cercano col lanternino?

Per discriminare i testimoni di Geova scrivono di tutto. Poi gli altri a dire "bravo, che esperienza commovente", "ti capisco, anch'io ho fatto la stessa esperienza".

Il sig. Roberto e sua moglie dicono la verità o si sono inventati buona parte di quello che hanno scritto?

Da quello che si dice in giro, è probabile che sia stata violata la riservatezza e si sia scoperto nome, cognome, stato civile e cose varie di questo tizio.

Siccome in un altro forum godono quando fanno cortile, sarebbe interessante "pubblicare" le cose degli altri (vere). Almeno per farci quattro risate e smascherarli in "diretta o dal vivo". [SM=g7574]

gepy [SM=g8278]
Amministrazione Forum.
00lunedì 8 settembre 2008 23:13

Cara Gepy, non siamo interessati ai cortili. Quello che fanno altrove, ci interessa ben poco. Naturalmente stiamo attenti a quello che dicono.

In merito all'Alleanza Biblica Universale, se è stato scritto qualcosa relativo alla TNM, non ne tenere conto, siamo abituati a leggere di peggio. Non hanno più nulla da dimostrare.
Le solite illazioni e falsita di uno di quelli che non ha altro che pruriti.

Saluti

Admin-Rosvita
Gepy84
00martedì 9 settembre 2008 10:40

Cara Rosvita, hai ragione, ma volevo evidenziare un fatto increscioso.
Ho scritto una email al sig. Roberto chiedendole la documentazione relative alle sue affermazioni sull'ABU.
Ho scritto che se non avesse dimostrato ciò lo avrei considerato un bugiardo ed un millantatore.
Questa è la sua risposta:

"Ma sai chi se ne frega pensa un po
siete convinti piuttosto non mi rompere più
GRAZIE"


Capisci quanta verità ed educazione? Ed ha il coraggio di andare a chiedere suffraggi. Naturalmente tutti pronti a sostenerlo. Ma si può essere più meschini di così?

Non solo strumentalizzano anche la discussione. In un primo momento, questo tizio, decide di abbandonare il forum per gli "attacchi" interni, e perché gli avevano fatto notare che aveva copiato ed incollato il suo materiale. Ora dicono che voleva andare via a causa dell'email che ha ricevuto.
Ma quanto sono ipocriti.

Questo è tutto. La risposta che ha dato alla mia email, dimostra che ha inventato tutto e che ha detto solo falsità.

Buona giornata
Gepy [SM=g8278]
lovelove84
00giovedì 11 settembre 2008 13:05
ma non capisco ...
non potete salutare gli apostati pero vi impicciate dei loro affari e di quello che dicono,
ma non dovete stare lontano da chi vi puo sviare?perche "la verità vi renderà liberi" non è da voi
e poi non ha detto che è un suo lavoro personale, scritto da lui, ma frutto delle sue ricerche fatte per lo studio affrontate!
e ora mi sembra che emana la Gioi di Dio da tutti i pori come si dice!
Gepy84
00giovedì 11 settembre 2008 15:32

Preciso che non sono testimone di Geova (lo sanno tutti).
Preciso che posso parlare con chiunque.
Preciso che il tizio ha detto cose che non corrispondono al vero.
Preciso che non mi sono fatta i fatti degli altri, è questo tizio che si sta facendo quelli dei testimoni di Geova.
Dove sta il tuo problema?

Gepy [SM=g8278]
lovelove84
00giovedì 11 settembre 2008 16:33
Re:
Gepy84, 11/09/2008 15.32:


Preciso che non sono testimone di Geova (lo sanno tutti).
Preciso che posso parlare con chiunque.
Preciso che il tizio ha detto cose che non corrispondono al vero.
Preciso che non mi sono fatta i fatti degli altri, è questo tizio che si sta facendo quelli dei testimoni di Geova.
Dove sta il tuo problema?

Gepy [SM=g8278]




preciso che se non sei testimone perche ti senti in causa?
preciso che se non sei testimone come fai a sapere che è falso
preciso che quel tizio che ha un nome perche è essere umano è stato testimone quindi se li puo fare gli affari dei testimoni di geova
perche rispondi sempre tu quando non possono negare l evidenza?
F.Delemme
00venerdì 12 settembre 2008 00:33

Siccome a questa discussione partecipano solo quattro persone, escludendo Gepy che non è testimone di Geova, l'amministrazione del forum che è super partes, escludendo te, resto solo io.

Siccome hai usato il plurale, è naturale che i forumisti si sentissero in dovere di rispondere.

Il sottoscritto non ha parlato con il sig. Robenz, e se lo avesse fatto sarebbe un problema del sottoscritto medesimo.

L'Osservatorio monitorizza centinaia di siti, non vedo perché non dovrebbe monitorare quello dove scrive questo tizio (non è un'offesa indicare una persona come "tizio").

Il sottoscritto ha fatto interviste a monaci, preti, teologi, prostitute e nullafacenti per conto di alcuni quotidiani e settimanali, pertanto ritengo un fatto normale leggere e rispondere a certa disinformazione. È una pratica giornalistica rituale per me.

In ultima analisi, ho conosciuto personalmente questo "signore" e posso affermare, senza essere smentito che dice molte falsità e che non è quel santarellino che vuol far credere.
Potrei indicare molte cose sul conto del signor Roberto, ma non sono interessato a fare cortile. Questo glielo lasciamo fare a lui.

Cordiali saluti
lovelove84
00venerdì 12 settembre 2008 09:36
Re:
F.Delemme, 12/09/2008 0.33:


Siccome a questa discussione partecipano solo quattro persone, escludendo Gepy che non è testimone di Geova, l'amministrazione del forum che è super partes, escludento te, resto solo io.

Siccome hai usato il plurale, è naturale che i forumist si sentissero in dovere di rispondere.

Il sottoscritto non ha parlato con il sig. Robenz, e se lo avesse fatto sarebbe un problema del sottoscritto medesimo.

L'Osservatorio monitorizza centinaia di siti, non vedo perché non dovrebbe monitorare quello dove scrive questo tizio (non è un'offesa indicare una persona come "tizio").

Il sottoscritto ha fatto interviste a monaci, preti, teologi, prostitute e nullafacenti per conto di alcuni quotidiani e settimanali, pertanto ritengo un fatto normale leggere e rispondere a certe informazioni. E' una pratica giornalistica rituale per me.

In ultima analisi, ho conosciuto personalmente questo signore e posso affermare, senza essere smentito che dice molte falsità e che non è quel santarellino che vuol far credere.
Potrei indicare molte cose sul conto del signor Roberto, ma non sono interessato a fare cortile. Questo glielo lasciamo fare a lui.

Cordiali saluti



ho usato il plurale perche non so chi è testimone o no, pero il commento è rivolto solo a loro.se in questo discorso non ci sono testimoni, allora dichiaro nulla il mio post!
non ho detto che è un offesa, ma dato che il nome compare dal primo post doveva scrivere il nome, se non cera andava bene!
ora per conoscenza mia e per un altra volta, sei testimone di geova?
nessuno lo sta facendo passare da santarellino e non lo si vuole far passare!serve ben altro, lui fa i suoi discorsi credibili o no che sia!
[SM=g7337]



F.Delemme
00venerdì 12 settembre 2008 10:19

Premetto che sono testimone di Geova da più di quarant'anni.

Dobbiamo distinguere cosa è la critica. Se scrivo che i testimoni di Geova non credono alla Trinità perché hanno letto la Bibbia a "motu proprio", tanto di cappello, la stessa cosa posso dire io delle altre Confessioni religiose. Questa è critica corretta e se si vuole approfondire si arriva ad un contraddittorio.
Se io scrivo che i testimoni di Geova sono dei decerebrati, il loro corpo direttivo è formato da truffatori e da persone che sfruttano i poveri polli, non è più critica ma diffamazione.

Non so se sei d'accordo. Noi combattiamo la disinformazione e le accuse strumentali. Le questioni relative alla dottrina le disquisiamo e diamo la nostra versione, naturalmente criticabile, come tutte le discussioni di questo mondo.
Ma quando si parla di cose personali che toccano le persone, non ci stiamo.

Hai letto nel nostro sito attacchi personali? Assolutamente, non esistono. Se qualcosa è ravvisabile, è relativa a delle accuse specifiche. Per farti un esempio, è stata aperta una discussione sulla richiesta di denaro del sig. Achille Lorenzi. Ci siamo posti delle domande tipo: "A che titolo chiede soldi, che ne fa dei soldi, rilascia ricevute per i soldi incassati ecc.
Tutto questo in risposta a dei post presenti nel suo forum di illazioni relative alle contribuzioni volontarie e alle "presunte richieste di denaro" nella nostra comunità.

Daltronde, anche tu non ti esimi dal fare critica poco seria, basta leggere i tuoi interventi in quel forum.

Spero di aver chiarito l'argomento.

Cordiali saluti
Filippo Delemme
lovelove84
00venerdì 12 settembre 2008 20:51
Re:
F.Delemme, 12/09/2008 10.19:


Premetto che sono testimone di Geova da più di quarant'anni.

Dobbiamo distinguere cosa è la critica. Se scrivo che i testimoni di Geova non credono alla Trinità perchè hanno letto la Bibbia a "motu proprio", tanto di cappello, la stessa cosa posso dire io delle altre Confessioni religiose. Questa è critica corretta e se si vuole approfondire si arriva ad un contraddittorio.
Se io scrivo che i testimoni di Geova sono dei decerebrati, il direttivo è formato la truffatori e da persone che sfruttano i poveri polli, non è più critica ma diffamazione.

Non sò se sei d'accordo. Noi combattiamo la disinformazione e le accuse strumentale. Le questioni relative alla dottrina le disquisiamo e diamo la nostra versione, naturalmente criticabile, come tutte le discussioni di questo mondo.
Ma quando si parla di cose personali che toccano le persone, non ci stiamo.

Hai letto nel nostro sito attacchi personali? Assolutamente, non esistono. Se qualcosa è ravvisabile, è relativa a delle accuse specifiche. Per farti un esempio, è stata aperta una discussione sulla richiesta di denaro del sig. Achielle Lorenzi. Ci siamo posti delle domande tipo: "A che titolo chiede soldi, che ne fa dei soldi, rilascia ricevute per i soldi incassati ecc.
Tutto questo in risposta a dei post presenti nel suo forum di illazioni relative alle contribuzioni volontarie e alle "presunte richieste di denaro" della nostra religione.

Daltronde, anche tu non ti esimi dal fare critica poco seria, basta leggere i tuoi interventi in quel forum.

Spero di aver chiarito l'argomento.

Cordiali saluti
Filippo Delemme



quello che dico in quel forum sono solo domande per essere informata, o il mio pensiero, infondo lo faccio anche qui, io non nascondo niente, mi si puo riprendere solo se dico una cosa e ne faccio un altra, punto di questa discussione, che non so perche si parla sempre di altro e non si segue mai un filo,perche tutto quello che hai detto c entra poko o niente.
scusami eh!
gli apostati non li potete salutare pero andate a sbirciare nei loro forum questo è il punto!e ho chiesto chiarimenti.
che hai parlato con preti suore ecc ecc non è , per voi, come parlare con gli "apostati" questo è l argomento, no la differenza tra disinformazione e diffamazione!
F.Delemme
00venerdì 12 settembre 2008 22:47
Cara Love, non ci sono solo domande, anche allusioni e accuse, è facile leggere i commenti su FFZ.

"cosa dicono i tdg ora che grazie a Berlusconi non pagheranno più l ici?sono contenti per l operato fatto dal mondo di satana?!!spero che alla wts non venga in mente qualche bella opera per prendere i soldi in piu che si ritrovano i poveri tdg."

semplice domanda o accusa preconfezionata?

nooooo è l effetto che sta arrivando armaghedon

Mi pare un sarcasmo fuori luogo.

"quindi conoscono solo quello che gli fa comodo,"

Libera riflessione?

Ritorniamo al post. Io non ho il problema, ho detto che ho intervistato persone di ogni tipo, compreso uno o due fuoriusciti. Ho detto che giornalisticamente parlando non mi creo il problema.

Quello che trovo strano sono le tue giustificazioni. Se per conoscere i testimoni di Geova fai le domande a chi non lo è più, mi sa di pregiudizio e provocazione.
Questo è il mio semplice punto di vista.

Spesse volte le risposte sono contraddittorie o volutamente devianti.
Per esempio, quando si parla della WT come società, viene citato Russell, quando le situazioni odierne sono cambiate ed è cambiata anche la denominazione della stessa società. Sono atteggiamenti poco onesti. Certo sei libera di chiedere a chicchessia, ma non puoi fare un confronto serio con le risposte di altre persone.

Leggere le informazioni di fuoriusciti non mi risulta sia vietato, se a te risulta, abbiamo letto riviste diverse.

Saluti
lovelove84
00sabato 13 settembre 2008 14:36
e bhe se tornerei indietro direi le stesse cose, questo è un mio pensiero, non è certezza.se l avevo detta con certezza cioe che doveva essere in quel modo allora mi potevi dire che accusavo,ma cosi...
poi dato che leggi tutto, hai letto di sicuro che ho suoceri testimoni, e ogni cosa che leggo nel sito in un modo o nell altro ne esco a parlare con mia suocera, e se domando cosa pensano i tdg di.... e mi ripsondono nel forum, mia suocera da la stessa risposta!non cambia una virgola!in piu leggo anche il sito ufficiale, quindi non vedo solo una campana!i testimoni in generale lo fanno?se si poi domandano e rimangono con quel pensiero non vanno a cercare ancora, io invece no!questa estate scrissi una lettera a mia suocera, non lha voluta leggere,mi disse assolutamente no, mi vuoi sviare???io incredula,chiedevo soltanto spiegazioni di cose lette sulle riviste e il perche prima era cosi e poi in quel modo,e perche scrivono questo e poi non è cosi, tutto esclusivamente sulla bibbia, no su come la pensate dell anima immortale, mortale, Dio uguale a Gesu, o gesu uguale all angelo!solo ed esclusivamente l argomento che mi ha portato a frequendare il forum di infotdg,e ogni cosa ricercata da altre parte neutre!
poi è normale se faccio domande altrove, se in questo forum ho chiesto spiegazione per capire,e invece di farmi capire come la pensate sul serio mi viene risposto su un punto per me di secondo piano, e farmi vedere che un discorso se non vi piace lo affrontate lo stesso, senza cambiare punto?
F.Delemme
00sabato 13 settembre 2008 15:35
Le caratteristiche di ogni testimone di Geova sono diverse. Se tua suocera ti ha risposto in quel modo è un suo problema.
Noi dell'Osservatorio non abbiamo questo problema e rispondiamo a tutte le domande. Non siamo interessati alle sterili polemiche.
Siccome, come hai scritto di recente, credi e lo affermi che i testimoni di Geova hanno manipolato la Bibbia (con quali parametri affermi ciò?), è normale che da parte nostra ci siano delle risposte influenzate da queste tue affermazioni.
Il fatto che tu abbia letto il sito ufficiale della WT non ti autorizza a dire che i testimoni siano falsi e la loro Bibbia manipolata. Non sono pensieri ma accuse ben dirette. La critica è un altra cosa.

Restiamo a disposizione di qualsiasi chiarimento in merito alla nostra dottrina.

Cordiali saluti.
lovelove84
00sabato 13 settembre 2008 18:09
si, magari se mia suocera avrebbe risposto come stai rispondendo tu, non sarei arrivata a queste conclusione,
scusa ma se io leggo su una torre di guardia del 70(meno male che mia suocera ha il cd cosi ho costatato veramente)che è importante consultare il testo greco originale che solo con questo testo possiamo vedere se le traduzioni delle traduzione del nuovo mondo o altre sono giuste, e mia suocera non sa che cos' e l interlineare, su accertatevi che è proibito togliere o aggiungere dalla parola di Dio prov 30.5 e che anche l 'uso o l'omissione di una virgola puo alterare il significato...e io con i miei occhi riscontro che non sono stati seguite queste cose dall interlineare , mi dici perche devo dire che è vera?e non sono parole dette da "apostati" ma scritte sulle vostre riviste!
jwfelix
00domenica 14 settembre 2008 00:00
Re:
lovelove84, 13/09/2008 18.09:


è proibito togliere o aggiungere dalla parola di Dio prov 30.5 e che anche l 'uso o l'omissione di una virgola puo alterare il significato...e io con i miei occhi riscontro che non sono stati seguite queste cose dall interlineare




Ad esempio???
Amministrazione Forum.
00domenica 14 settembre 2008 12:56

Credo che lovelove84 faccia un pò di confusione su quella che è la nostra Interlineare.
Sarebbe meglio che ci spiegasse cos'è per lei questo testo.

Dalla risposta che darà lovelove84 si capirà l'errore di fondo.

Admin-Rosvita


PS. Tutti possono richiedere l'Interlineare. Non tutti sono in grado di sostenere le argomentazioni relative a questa pubblicazione.
Non tutti hanno nella propria biblioteca una Bibbia in inglese o una versione delle Scritture greche. Diciamo che è rivolta ad una utenza con un patrimonio culturale. E' rivolta a persone che amano lo studio profondo e l'arricchimento esegetico e teologico.
cavdna
00domenica 14 settembre 2008 13:45
Re:
vi saluto in CRISTO SIGNORE

mia cara sorella "Admin/rosita" che scrivi :

Amministrazione Forum., 14/09/2008 12.56:


Credo che lovelove84 faccia un pò di confusione su quella che è la nostra Interlineare.
Sarebbe meglio che ci spiegasse cos'è per lei questo testo.

Dalla risposta che darà lovelove84 si capirà l'errore di fondo.

Admin-Rosvita


PS. Tutti possono richiedere l'Interlineare. Non tutti sono in grado di sostenere le argomentazioni relative a questa pubblicazione.
Non tutti hanno nella propria biblioteca una Bibbia in inglese o una versione delle Scritture greche. Diciamo che è rivolta ad una utenza con un patrimonio culturale. E' rivolta a persone che amano lo studio profondo e l'arricchimento esegetico e teologico.




R I S P O S T A

mia cara sorella


ma di quale utenza culturale si parla?

quella degli uomini?

di quale patrimonio, quello degli uomini?

ti ricordo che la Sacra Scrittura E' si PAROLA di DIO
ma
provine dagli Uomini

propriuo quegli uomini che voi dite appartenere a "Satana"

senza un Concilio
nessuno oggi si ritrovava con la BIBBIA tra le mani.

e voi riconoscete il frutto di un Concilio = BIBBIA, ma disconoscete il loro operato

come dire che tu figlia disconosci i tuoi genitori?


o tu riconosci e accetti tutto o altrimenti rigetta tutto.


grazie

vi saluto ion CRISTO RISORTO.


.
lovelove84
00domenica 14 settembre 2008 21:16
Re:
Amministrazione Forum., 14/09/2008 12.56:


Credo che lovelove84 faccia un pò di confusione su quella che è la nostra Interlineare.
Sarebbe meglio che ci spiegasse cos'è per lei questo testo.

Dalla risposta che darà lovelove84 si capirà l'errore di fondo.

Admin-Rosvita


PS. Tutti possono richiedere l'Interlineare. Non tutti sono in grado di sostenere le argomentazioni relative a questa pubblicazione.
Non tutti hanno nella propria biblioteca una Bibbia in inglese o una versione delle Scritture greche. Diciamo che è rivolta ad una utenza con un patrimonio culturale. E' rivolta a persone che amano lo studio profondo e l'arricchimento esegetico e teologico.



l errore di fondo e la non conoscenza!ma no mia,
lo so che la possono richiedere tutti ma se una è convinta che è la bibbia originale che si trova a Parig, come si fa?e poi se è l elemento basilare come si fa a non conoscerla?
bene faccio il compito:
l interlineare è "un libro" dove c'e scritto la sacra scrittura in greco, al rigo di sotto la traduzione parola per parola del rigo di sopra (per dimostrare la fedelta, ma da poco che la traduz parola per parola puo essere non molto chiara)e a destra scritto normale in modo piu comprensibile!
che voto mi mette?

diciamo che mio suocero ha lavorato fuori italia per tanti anni e sa il tedesco, inglese e se la cava in francese e non ha solo le bibbie nelle varie lingue ma anche torre di guardia e svegliatevi!quindi di patrimonio culturale, se si intende le lingue, c'è e come!


Amministrazione Forum.
00lunedì 15 settembre 2008 00:40

Era prevedibile una risposta del genere.

La KIT (Interlineare) non è altro che la Traduzione del Nuovo Mondo delle Scritture Geche cristiane.
Non ha nulla di speciale.
La KIT riporta anche la traduzione greca secondo Westcott & Hort e la traduzione in inglese parola per parola di quest'ultimo testo.

Non c'è scritto nella KIT che la TNM debba essere uguale o simile al testo di W&H, questo è quello che vogliono far credere i detrattori. La KIT fa una comparazione. Poi ogni studioso, deve confrontare le varie traduzioni e l'etimologia di ogni parola. Deve confrontare le espressioni idiomatiche presenti, diverse da traduzione a traduzione.

Ecco perché ti diciamo che è un pregiudizio immotivato quello di citare le manipolazioni dell'Interlineare. Manipolazioni o diversità da quali testi?
Se parliamo della versione di W&H, sarebbe stato meglio leggere attentamente quello che scrivono gli editori.

Admin-Rosvita

lovelove84
00lunedì 15 settembre 2008 17:36
Re:
Amministrazione Forum., 15/09/2008 0.40:


Era prevedibile una risposta del genere.

La KIT (Interlineare) non è altro che la Traduzione del Nuovo Mondo delle Scritture Geche cristiane.Non ha nulla di speciale.
La KIT riporta anche la traduzione greca secondo Westcott & Hort e la traduzione in inglese parola per parola di quest'ultimo testo.

Non c'è scritto nella KIT che la TNM debba essere uguale o simile al testo di W&H, questo è quello che vogliono far credere i detrattori. La KIT fa una comparazione. Poi ogni studioso, deve confrontare le varie traduzioni e l'etimologia di ogni parola. Deve confrontare le espressioni idiomatiche presenti, diverse da traduzione a traduzione.

Ecco perché ti diciamo che è un pregiudizio immotivato quello di citare le manipolazioni dell'Interlineare. Manipolazioni o diversità da quali testi?
Se parliamo della versione di W&H, sarebbe stato meglio leggere attentamente quello che scrivono gli editori.

Admin-Rosvita




scusa mi spieghi quello che ho messo in grasseto?cioe che la tmn è la bibbia originale scritta in greco?non lho proprio capita
si sopra in greco e sotto traduzione parola per parola e a destra la riformulazione del testo piu adeguato che ho detto?!la kit non è che riporta "anche"
è la traduzione realizzata da W&H ed edito dalla wachtower come bibbia di riferimento per verificare la bonta della traduzione(frase copiata dalla torrediguardia)
jwfelix
00lunedì 15 settembre 2008 20:29
Re:
Amministrazione Forum., 15/09/2008 0.40:


Era prevedibile una risposta del genere.

La KIT (Interlineare) non è altro che la Traduzione del Nuovo Mondo delle Scritture Geche cristiane.
Non ha nulla di speciale.
La KIT riporta anche la traduzione greca secondo Westcott & Hort e la traduzione in inglese parola per parola di quest'ultimo testo.

Non c'è scritto nella KIT che la TNM debba essere uguale o simile al testo di W&H, questo è quello che vogliono far credere i detrattori. La KIT fa una comparazione. Poi ogni studioso, deve confrontare le varie traduzioni e l'etimologia di ogni parola. Deve confrontare le espressioni idiomatiche presenti, diverse da traduzione a traduzione.

Ecco perché ti diciamo che è un pregiudizio immotivato quello di citare le manipolazioni dell'Interlineare. Manipolazioni o diversità da quali testi?
Se parliamo della versione di W&H, sarebbe stato meglio leggere attentamente quello che scrivono gli editori.

Admin-Rosvita





Perfettamente d'accordo.
Qualcosa di simile scrissi nel mio libro


GREEK TEXT ABOVE
The New Testament in the Original Greek,
by B. F. Westcott and F. J. A. Hort – 1881


ENGLISH TEXT UNDERNEATH
An interlinear word-for-word translation
Into English – 1969


ENGLISH TEXT ALONGSIDE
The New World Translation of the
Holy Scriptures, Matthew through Revelation
– 1984 Revision




Se, come già è stato precisato, i contestatori avessero letto il fronte-spizio che si trova a pagina 3 della KIT, si sarebbero sicuramente accorti che viene detto che il testo inglese sotto quello greco è la traduzione inter-lineare parola per parola fatta in inglese nel 1969, mentre il testo che si tro-va nella colonna di destra è quello della revisione operata nel 1984 dai tra-duttori della NWT.
Sono due diverse traduzioni, non è la stessa "falsificata". Anzi, se avessero letto le spiegazioni a pagina 5 avrebbero notato che "Nella colon-na larga a sinistra delle pagine si troverà il testo greco edito da B. F. We-stcott and F. J. A. Hort, e pubblicato nel 1881. Tra le linee del testo greco si troverà la traduzione inglese parola per parola del 1969. Nella colonna più stretta sulla destra delle pagine si troverà la New World Translation of the Holy Scriptures nel linguaggio del 20° secolo, da Matteo a Rivelazione, nel-la sua revisione del 1984...La traduzione interlineare parola per parola non è stata fatta prendendo le frasi o parole inglesi dalla moderna traduzione sulla colonna destra e trasferite sotto la parola greca corrispondente. Piut-tosto, la traduzione sotto ogni parola greca mostra ciò che la parola greca stessa dice secondo i suoi significati basilari (laddove la parola greca è composta di due o più sensi) e secondo la sua costruzione grammaticale. Così in molti casi la lettura della traduzione interlineare inglese parola per parola non è la stessa di quella che si trova nella colonna di destra". Sem-plice, vero?

Sempre a pagina 5 della KIT, al lettore viene spiegato che "la tradu-zione sotto ogni parola greca mostra ciò che la stessa esprime secondo i suoi significati basilari (laddove la parola greca è composta di due o più sensi) e secondo la sua costruzione grammaticale".


jwfelix
00lunedì 15 settembre 2008 20:30
Re: Re:
jwfelix, 14/09/2008 0.00:




Ad esempio???




Amministrazione Forum.
00lunedì 15 settembre 2008 20:45
Cara Love, l'Interlineare KIT, contiene la traduzione del Nuovo Mondo in lingua inglese e contiene anche una traduzione letterale in inglese del testo greco edito da W & H. Questo permette all'attento studioso della Bibbia di sapere ciò che dice fondamentalmente o letteralmente il testo greco originale.

Il riferimento ad "anche" è relativo a quale versetto?

Naturalmente, l'Interlineare, rivolgendosi a studiosi, non si "legge" ma si "consulta".
Non si può parlare di manipolazioni ma di diversità. Ci troviamo di fronte a delle traduzioni diverse e pertanto la diversità è normalissima.

Spero che le sue osservazioni siano dettate solo da una sincera convinzione e da uno spirito critico, allora possiamo continuare a confrontarci. Naturalmente non siamo interessati alla polemica gratuita tanto più che queste "diversità" sono presenti in rete.

Saluti
Admin-Rosvita [SM=g7337]
Amministrazione Forum.
00lunedì 15 settembre 2008 20:51

Mi sono accorta soltanto adesso del post di Felix.
Ha dato una spiegazione che condividiamo al 100x100.

Admin-Rosvita
[SM=g7348]
jwfelix
00lunedì 15 settembre 2008 21:16
Re: Re:
lovelove84, 15/09/2008 17.36:



scusa mi spieghi quello che ho messo in grasseto?cioe che la tmn è la bibbia originale scritta in greco?non lho proprio capita
si sopra in greco e sotto traduzione parola per parola e a destra la riformulazione del testo piu adeguato che ho detto?!la kit non è che riporta "anche"
è la traduzione realizzata da W&H ed edito dalla wachtower come bibbia di riferimento per verificare la bonta della traduzione(frase copiata dalla torrediguardia)




Potresti essere più chiara per quell'"ANCHE" e per quell'"E'"
lovelove84
00lunedì 15 settembre 2008 21:43
ma io non faccio una critica perche credo quello che dicono gli altri, ma per quello che leggo nelle riviste!per questo trova difficolta a credere a quello che dici.
se io trovo scritto che quello che si deve volere è sapere cosa dice il testo greco originale e che è importante conoscere questa interlineare perche appunto si ha la traduzione parola per parola fatta da w&h che attesta la vericita della tmn,scritto a destra,(quindi non si ha 2 traduzioni diverse, perche se sono diverse come si fa ad attestare la vericita?),e che non bisogna aggiungere o togliere niente,invece guardandola non ci sono solo diversita magari dovuti a termini che ora non si usano piu,quindi piu moderni,o sinonimi,ma anche proprio dei cambiamenti, quello che dici mi è incomprensibile
in piu all interlineare ci siamo arrivati per mia suocera che non la conosce?come mai?e neanche gli altri della congregazione, c' è lha solo uno che non glielha voluta dare!
lovelove84
00lunedì 15 settembre 2008 21:47
Re: Re: Re:
jwfelix, 15/09/2008 21.16:




Potresti essere più chiara per quell'"ANCHE" e per quell'"E'"




che la traduzione parola per parola è di w&H, non è anche, cioè che è stata fatta da altri...
Amministrazione Forum.
00lunedì 15 settembre 2008 23:47

Ben venga la critica, se costruttiva, cara Love.
La risposta è ben condensata nel post di Felix.

"Se, come già è stato precisato, i contestatori avessero letto il fronte-spizio che si trova a pagina 3 della KIT, si sarebbero sicuramente accorti che viene detto che il testo inglese sotto quello greco è la traduzione interlineare parola per parola fatta in inglese nel 1969, mentre il testo che si trova nella colonna di destra è quello della revisione operata nel 1984 dai traduttori della NWT.
Sono due diverse traduzioni, non è la stessa "falsificata". Anzi, se avessero letto le spiegazioni a pagina 5 avrebbero notato che "Nella colonna larga a sinistra delle pagine si troverà il testo greco edito da B. F. We-stcott and F. J. A. Hort, e pubblicato nel 1881. Tra le linee del testo greco si troverà la traduzione inglese parola per parola del 1969. Nella colonna più stretta sulla destra delle pagine si troverà la New World Translation of the Holy Scriptures nel linguaggio del 20° secolo, da Matteo a Rivelazione, nella sua revisione del 1984...La traduzione interlineare parola per parola non è stata fatta prendendo le frasi o parole inglesi dalla moderna traduzione sulla colonna destra e trasferite sotto la parola greca corrispondente. Piuttosto, la traduzione sotto ogni parola greca mostra ciò che la parola greca stessa dice secondo i suoi significati basilari (laddove la parola greca è composta di due o più sensi) e secondo la sua costruzione grammaticale. Così in molti casi la lettura della traduzione interlineare inglese parola per parola non è la stessa di quella che si trova nella colonna di destra". Semplice, vero?"

Non ho capito l'altro passaggio, quello relativo a "anche". Forse vuoi dire che il testo greco edito da W&H è anche della Watch Tower?

In merito a tua suocera, non ho afferrato il senso. Però è necessario dire, contrariamente a quanto affermano o vogliono far credere i nostri detrattori, che l'Interlineare non è stata mai ritirata, non è vero che non viene consegnata; non è affatto vero che la nascondiamo. Sono tutte falsità. Io personalmente l'ho richiesta e mi è stata consegnata dopo 2 mesi e mezzo. Normalmente passa più tempo perché non l'abbiamo in deposito a Roma ma arriva direttamente dall'America.
Se i fratelli non possiedono questa traduzione, abbiamo spiegato anche il perché. Lo stesso motivo per cui la maggior parte dei fratelli non possiede diversi libri pubblicati negli anni settanta e ottanta del secolo scorso.
Naturalmente, come tutti (o quasi) i nostri libri, è stata presentata in una Assemblea. Riporto l'articolo:

"NUOVA TRADUZIONE INTERLINEARE

Nell’anno 1969, alle Assemblee Internazionali “Pace in terra” dei Testimoni di Geova, fu presentata al pubblico La traduzione interlineare del Regno delle Scritture Greche (inglese).
Questo è un libro rilegato in tela di 1.184 pagine. Il testo greco che viene usato è quello preparato e pubblicato da Westcott e Hort nel 1881. Sotto di esso è stampata la traduzione letterale parola per parola. Nella colonna a destra su ciascuna pagina è presentata la traduzione moderna che si trova nella Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture in edizione riveduta. Comunque, nella traduzione letterale interlineare del greco le parole inglesi non sono prese dal corpo o direttamente dalla Traduzione del Nuovo Mondo e poste sotto l’appropriata parola greca. No! Ma sotto ciascuna parola greca è posto il suo significato basilare, secondo la sua costruzione grammaticale, sia che questo concordi letteralmente con la Traduzione del Nuovo Mondo o no.
Ciò che noi come studenti biblici dovremmo volere è quello che dice il testo greco originale. Solo avendo questo basilare significato possiamo determinare se la Traduzione del Nuovo Mondo o qualsiasi altra traduzione della Bibbia è giusta o no."

Admin-Rosvita


jwfelix
00lunedì 15 settembre 2008 23:57
Re: Re: Re: Re:
lovelove84, 15/09/2008 21.47:


che la traduzione parola per parola è di w&H, non è anche, cioè che è stata fatta da altri...



Ti riferisci a Giovanni 14:9???
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 12:09.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com