Esperienze taroccate.

Pagine: 1, [2], 3, 4, 5, 6, 7
pezzodipane
00martedì 16 settembre 2008 12:18
Re: Re: Re: Re: Re:

secondo me lovelove non è in grado di rispondere alle domande di felix perchè copia da altri forum
lovelove84
00martedì 16 settembre 2008 18:49
ufffffffff...ma lho so com'e formata l interlineare...e che quella a destra e la vostra traduzione-interpretazione, ma come le bibbie di religione di 1500-2000 seguono lo stesso filo,perche voi no?superate i maestri?e poi la mia rispecchia l interlineare, la vostra no?io guardando linterlineare e la traduzione parola per parola posso dire che la mia ha segno di verita e fedelta!

siete fissati con questi detrattori, quello che dico non è perche lhanno detto loro ma perche ho un conferma, infatti i "detrattori" lo dicono che non tutti ormai lhanno, ma la possono richiede, e se nella biblioteca della congregazione non c'è ci vorra un po di piu perche non so da dove la fanno venire(ma poi a me non interessa) a questa informazione mia suocera
1ha riconfermato la non conoscenza, che lei non andava a fare la richiesta (come se poi passasse per pazza) perche era convita che m riferivo all 'originale di parigi(che lavro detto 1000volte ma non capite)
2 se una cosa è basilare, cioè alla base,la cosa piu importante, perche non la conosce? chi dice il falso i detrattori, o , arrivato a questo punto, i capi della congregazione di mia suocera che non lhanno fatta conoscere(ripeto perche non la conosceva nessuno)???


per jwfelix
ti chiedo scusa ma non lhavevo visto il tuo "peresempio?"
comunque puo essere anche quello ma io parlo solo di parole aggiunte(non voglio finire al significato perche in quel modoper me andrebbe bene lo stesso perche sta a significare che anche il padre ha la stessa faccia di Gesu)in piu ci sono romani 6:4 e galati3:7 ricordo e sottolineo io parlo di aggiunte

per pezz...che non ti si addice molto il nick altrimenti non ti saresti affrettato a giudicare......io almeno posso scegliere cosa copiare e incollare, tu puoi solo incollare senza scegliere......

p.s se devo ripete dinuovo le stesse cose non rispondo piu su questo argomento,
Amministrazione Forum.
00martedì 16 settembre 2008 23:20

Cara Love, probabilmente non riusciamo a capirci.
A tutte le domande poste hai ricevuto più di una risposta.
Non c'è da aggiungere altro.

Admin-Rosvita
jwfelix
00mercoledì 17 settembre 2008 00:14
Re:
lovelove84, 16/09/2008 18.49:

ufffffffff...ma lho so com'e formata l interlineare...e che quella a destra e la vostra traduzione-interpretazione, ma come le bibbie di religione di 1500-2000 seguono lo stesso filo,perche voi no?superate i maestri?e poi la mia rispecchia l interlineare, la vostra no?io guardando linterlineare e la traduzione parola per parola posso dire che la mia ha segno di verita e fedelta!



Cara lovelove84, puoi dirmi quale interlineare usi?
Qual è la tua interlineare vera e fedele?
lovelove84
00mercoledì 17 settembre 2008 11:09
Re: Re:
jwfelix, 17/09/2008 0.14:



Cara lovelove84, puoi dirmi quale interlineare usi?
Qual è la tua interlineare vera e fedele?




con quella che dovreste utilizzare voi!
e non ho mai sentito che la bibbia dei cattolici ha avuto cambiamenti, anzi uno si dai tdg, ma pultroppo per i tdg lo dicono tutti...in piu confermato!

ciao
jwfelix
00mercoledì 17 settembre 2008 14:28
Re: Re: Re:
lovelove84, 17/09/2008 11.09:




con quella che dovreste utilizzare voi!
e non ho mai sentito che la bibbia dei cattolici ha avuto cambiamenti, anzi uno si dai tdg, ma pultroppo per i tdg lo dicono tutti...in piu confermato!

ciao




Scusa lovelove84, a parte che quando scrivi non si capisce niente, potresti rispondere almeno alle domande che ti faccio? Ti costa troppo?
Ripeto la domanda:

Cara lovelove84, puoi dirmi quale interlineare usi?
Qual è la tua interlineare vera e fedele?


lovelove84
00mercoledì 17 settembre 2008 17:34
Re: Re: Re: Re:
jwfelix, 17/09/2008 14.28:




Scusa lovelove84, a parte che quando scrivi non si capisce niente, potresti rispondere almeno alle domande che ti faccio? Ti costa troppo?
Ripeto la domanda:

Cara lovelove84, puoi dirmi quale interlineare usi?
Qual è la tua interlineare vera e fedele?




caro mio
allora prima impara a leggere!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

[SM=g7339]
jwfelix
00mercoledì 17 settembre 2008 18:41
Re: Re: Re: Re: Re:
lovelove84, 17/09/2008 17.34:


caro mio
allora prima impara a leggere!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

[SM=g7339]




Ho letto questo ma non è poi così comprensibile, come anche altri post

con quella che dovreste utilizzare voi!
e non ho mai sentito che la bibbia dei cattolici ha avuto cambiamenti, anzi uno si dai tdg, ma pultroppo per i tdg lo dicono tutti...in piu confermato!


La mia non voleva essere un'offesa, ma un invito a essere più chiara quando scrivi.

Se poi vuoi dirmi quale interlineare usi continuiamo la conversazione, altrimenti dovro' pensare che parli per sentito dire e non di testa tua.

[SM=g7337]
lovelove84
00giovedì 18 settembre 2008 15:07
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
jwfelix, 17/09/2008 18.41:




Ho letto questo ma non è poi così comprensibile, come anche altri post

con quella che dovreste utilizzare voi!
e non ho mai sentito che la bibbia dei cattolici ha avuto cambiamenti, anzi uno si dai tdg, ma pultroppo per i tdg lo dicono tutti...in piu confermato!


La mia non voleva essere un'offesa, ma un invito a essere più chiara quando scrivi.

Se poi vuoi dirmi quale interlineare usi continuiamo la conversazione, altrimenti dovro' pensare che parli per sentito dire e non di testa tua.

[SM=g7337]



no. no per carità ti avrei già ricercato se lo dicevi sul serio(è ironico eh!)comunque non è che non so scrivere, sei tu che devi imparare a leggere tra le righe!

allora, tutta questa storia è iniziata un anno fa, se noti al forum mi sono iscritta a marzo, ma sapevo gia della faccenda dell interlineare!
prima non conoscevo nessuna interlineare,perche inconsciamente e ingenuamente per me era impossibile che si poteva imbrogliare la bibbia,e quindi non pensavo di controllare veramente la vericità della bibbia con il testo greco...poi scoprendo i vostri cambiamenti sono andata a ricercare un interlineare su internet, che caso strano traduce come quella che usate voi,(ma no il lato destro)in piu solo nel forum vengo a scoprire che viene anche scritto di conoscere l interlineare per dimostrare la verita, ma questo ,e scusami ma per aver studiato un po di psicologia, sta nella logica che se si scrivi una cosa il lettore si fida di piu e non è portato ad andare ad approfondire e vedere veramente con i suoi occhi, almeno che non gli si obblighi(ma non è cosi)

con questo, i dubbi mi sono venuti per una mia analisi, no perche lho sentito dagli altri, io mi fido poco o niente degli altri, il mio ragazzo mi ha segui 8mesi per farmi credere che mi amava!!!!

se questa cosa era scritta anche nella mia religione, (che era importante verificare la verita della bibbia con l interlineare)
e invece, prendo me come caso, non en avevo mai sentito parlare,e per caso vengo a conoscenza di questo libro, in piu sentendo dire certe cose,mi facevo veramente un esame di coscienza e ricercavo ricercavo ricercavo fino a che non avevo una risposta "alla ricerca della verità", non rimanevo passiva e mi accontentavo di risposte e spiegazione date da persone che mi hanno tenuto questa cosa!
jwfelix
00giovedì 18 settembre 2008 15:45
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
lovelove84, 18/09/2008 15.07:


no. no per carità ti avrei già ricercato se lo dicevi sul serio(è ironico eh!)comunque non è che non so scrivere, sei tu che devi imparare a leggere tra le righe!

allora, tutta questa storia è iniziata un anno fa, se noti al forum mi sono iscritta a marzo, ma sapevo gia della faccenda dell interlineare!
prima non conoscevo nessuna interlineare,perche inconsciamente e ingenuamente per me era impossibile che si poteva imbrogliare la bibbia,e quindi non pensavo di controllare veramente la vericità della bibbia con il testo greco...poi scoprendo i vostri cambiamenti sono andata a ricercare un interlineare su internet, che caso strano traduce come quella che usate voi,(ma no il lato destro)in piu solo nel forum vengo a scoprire che viene anche scritto di conoscere l interlineare per dimostrare la verita, ma questo ,e scusami ma per aver studiato un po di psicologia, sta nella logica che se si scrivi una cosa il lettore si fida di piu e non è portato ad andare ad approfondire e vedere veramente con i suoi occhi, almeno che non gli si obblighi(ma non è cosi)

con questo, i dubbi mi sono venuti per una mia analisi, no perche lho sentito dagli altri, io mi fido poco o niente degli altri, il mio ragazzo mi ha segui 8mesi per farmi credere che mi amava!!!!

se questa cosa era scritta anche nella mia religione, (che era importante verificare la verita della bibbia con l interlineare)
e invece, prendo me come caso, non en avevo mai sentito parlare,e per caso vengo a conoscenza di questo libro, in piu sentendo dire certe cose,mi facevo veramente un esame di coscienza e ricercavo ricercavo ricercavo fino a che non avevo una risposta "alla ricerca della verità", non rimanevo passiva e mi accontentavo di risposte e spiegazione date da persone che mi hanno tenuto questa cosa!




Cara lovelove

ci sono troppi giri di parole
Perchè non rispondi alla mia domanda?

Cara lovelove84, puoi dirmi quale interlineare usi?
Qual è la tua interlineare vera e fedele?


Devo credere che tu non hai mai confrontato un'interlineare o che non sai neppure cosa sia?
Questo è importante al fine del nostro discorso.
Purtroppo quello che leggi spesso non corrisponde a verità

Ricordo che tempo fa un certo Sonny postava accuse simili alle tue e dopo aver letto alcune risposte sembra essersi ricreduto.

Nel frattempo, visto che giri diversi forum che ne dici di venirmi a trovare e iscriverti anche qui?

testimonidigeova.freeforumzone.leonardo.it/recenti.aspx?c=153487&f=153487&...
lovelove84
00giovedì 18 settembre 2008 21:02
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
jwfelix, 18/09/2008 15.45:




Cara lovelove

ci sono troppi giri di parole
Perchè non rispondi alla mia domanda?

Cara lovelove84, puoi dirmi quale interlineare usi?
Qual è la tua interlineare vera e fedele?


Devo credere che tu non hai mai confrontato un'interlineare o che non sai neppure cosa sia?
Questo è importante al fine del nostro discorso.
Purtroppo quello che leggi spesso non corrisponde a verità

Ricordo che tempo fa un certo Sonny postava accuse simili alle tue e dopo aver letto alcune risposte sembra essersi ricreduto.

Nel frattempo, visto che giri diversi forum che ne dici di venirmi a trovare e iscriverti anche qui?

testimonidigeova.freeforumzone.leonardo.it/recenti.aspx?c=153487&f=153487&...



che giri di parole ho fatto se l ho scritto che prima non conoscevo nessuna interlineare,poi ne ho cercato una su internet! il nome non lo so,il sito è laparola!

piu voi fate troppo giri di parole perche ho scritto decinaia di volte perche mia suocera non cosnoce l interlineare mentre sulle riviste si trova scritto che è basilare???invano!



ripeto,non ha una mia interlineare, l unica che conosco oltre la vostra è quella trovata sul sito!
se si è ricreduto, posso forse pensare che diceva le cose per sentito dire.dopo ascoltato le vostre non ha fatto piu ricerche!


jwfelix
00giovedì 18 settembre 2008 22:09
OK lovelove84 allora potresti dirmi quali sono questi passi taroccati?
lovelove84
00venerdì 19 settembre 2008 10:41
Re:
jwfelix, 18/09/2008 22.09:

OK lovelove84 allora potresti dirmi quali sono questi passi taroccati?



ieri pensavo che peccate di presunzione,fino a che si fa quello che volete voi tutto bene altrimenti no, offendiamo, pipipopo eccecc

ma allora davvero devo pensare che non sai leggere!......
io li ho trovati e per me sta bene cosi, se vuoi, con la tua testa e da solo, fai la ricerca, confronta, e vedi con i tuoi occhi!poi mi dirai,se non ci trovi niente, amici come prima e ogniuno con le proprie idee
Gepy84
00venerdì 19 settembre 2008 13:47
Re: Re:
lovelove84, 19/09/2008 10.41:



ieri pensavo che peccate di presunzione,fino a che si fa quello che volete voi tutto bene altrimenti no, offendiamo, pipipopo eccecc

ma allora davvero devo pensare che non sai leggere!......
io li ho trovati e per me sta bene cosi, se vuoi, con la tua testa e da solo, fai la ricerca, confronta, e vedi con i tuoi occhi!poi mi dirai,se non ci trovi niente, amici come prima e ogniuno con le proprie idee





Scusa se mi intrometto, ma credo che Felix abbia chiesto a quali versetti facevi riferimento rivolgendoti a scritture manipolate. Credo che per un dialogo costruttivo si facciano domande lecite.

Cosa c'entra "fino che si fa quello che voi tutto bene altrimenti no...". Se non si presentano le argomentazioni non si può arrivare a frettolose conclusioni.

Buona giornata
Gepy
[SM=g8278]
jwfelix
00venerdì 19 settembre 2008 15:53
Re: Re:
lovelove84, 19/09/2008 10.41:



ieri pensavo che peccate di presunzione,fino a che si fa quello che volete voi tutto bene altrimenti no, offendiamo, pipipopo eccecc

ma allora davvero devo pensare che non sai leggere!......
io li ho trovati e per me sta bene cosi, se vuoi, con la tua testa e da solo, fai la ricerca, confronta, e vedi con i tuoi occhi!poi mi dirai,se non ci trovi niente, amici come prima e ogniuno con le proprie idee




OK, farò la ricerca, potresti però prima dirmi se sei cattolica o evangelica?

Grazie
lovelove84
00venerdì 19 settembre 2008 17:03
Re: Re: Re:
jwfelix, 19/09/2008 15.53:




OK, farò la ricerca, potresti però prima dirmi se sei cattolica o evangelica?

Grazie




cattolica.
in piu riguardo al perche non mi sono mai posta di confrontare la mia bibbia e perche la bibbia è stata composta dalla chiesa e se non dice la verità lei(la chiesa)chi la deve dire?
e cosi credevo per tutte le fedi cristiani,compresa la vostra e invece,no poi il nome è tutto un dire!!
lovelove84
00venerdì 19 settembre 2008 17:11
Re: Re: Re:
Gepy84, 19/09/2008 13.47:





Scusa se mi intrometto, ma credo che Felix abbia chiesto a quali versetti facevi riferimento rivolgendoti a scritture manipolate. Credo che per un dialogo costruttivo si facciano domande lecite.

Cosa c'entra "fino che si fa quello che voi tutto bene altrimenti no...". Se non si presentano le argomentazioni non si può arrivare a frettolose conclusioni.

Buona giornata
Gepy
[SM=g8278]




era riferito che fino a che conducete voi non si sente nessun amm.re che dice che siamo ot che siamo fuori discorso ecc, perche se noti l argomento non è quello che stiamo parlando io e jwfelix ma un altro,pero nessuno si fa vivo, se ero io o cavdina a questora eravamo passati che non ci atteniamo alle regole eccecc...e che siamo i soliti che rispondiamo a quello che vogliamo
infatti alla domanda principale nessuno ancora ha risposto
F.Delemme
00venerdì 19 settembre 2008 18:18

Gent. Lovelove84, non è nostra abitudine dire che il discorso è OT. Non l'abbiamo mai fatto.

Semmai abbiamo evidenziato il linguaggio poco ortodosso di alcuni utenti. Non crediamo che Felix o gli altri intervenuti a questa discussione abbiano usato un linguaggio scurrile.
jwfelix
00venerdì 19 settembre 2008 18:58
Cattolica? OK
Allora la tua interlineare è uguale a quella dei tdg.
L'interlineare cattolica al momento è il "Nuovo Testamento Greco ∙ Latino ∙ Italiano a cura di Piergiorgio Beretta (San Paolo 2000)".
Ti faccio vedere ALCUNE particolarità.

In 1 Timoteo 3:2 parlando dei vescovi dice che devono essere
Traduzione Interlineare mias gunaikos andra di una (sola) moglie marito
Traduzione in colonna destra marito di una sola donna

Come vedi, nella traduzione interlineare traducono il greco gunaikos con MOGLIE, ma nella colonna di destra con DONNA.

In 1 Timoteo 3:11 troviamo invece
Traduzione Interlineare gunaikas hôsautôs semnas (Le) mogli allo stesso modo (siano) oneste
Traduzione in colonna destra Del pari le donne siano persone degne

Anche qui il greco gunaikas viene tradotto nel testo interlineare con MOGLI e nella colonna di destra con DONNE. Perché?

La curiosità sorge quando si confrontano questi 2 passi con 1 Timoteo 2:11. Lì leggiamo
Traduzione Interlineare gunê en hêsuchiai manthanetô La donna in silenzio impari
Traduzione in colonna destra La donna impari in silenzio

Come vedi nella colonna interlineare viene tradotto il greco "gunê" con "donna" e allo stesso modo nella colonna di destra. Perché qui non hanno seguito lo stesso criterio?


In Matteo 5:32 troviamo "porneias" tradotto nella colonna interlineare con FORNICAZIONE ma con IMPUDICIZIA nella colonna di destra

In Matteo 16:18 troviamo l'"assemblea" che diventa "chiesa" nel testo di destra. Poi c'è l'"Ade" che diventa "inferi" nella colonna di destra

In Matteo 24:36 troviamo le parole greche "oude ho huois" tradotte con "né il figlio" nella traduzione interlineare, ma ecco, come per magia, le parole spariscono nella colonna di destra.

In Atti 20:28 Il "sangue quello proprio" della traduzione interlineare diventa "il sangue del suo proprio Figlio" nella colonna di destra.

In 1 Tessalonicesi 4:16 la frase della traduzione interlineare "con (un) comando, con voce di arcangelo" cambia completamento nella traduzione a lato diventando "al segnale dato dalla voce dell'arcangelo".

In 2 Tessalonicesi 1:12 nella traduzione interlineare leggiamo "grazia del Dio di noi e del Signore Gesù Cristo, mentre nella traduzione a lato scompare la preposizione articolata "del", cambiando così l'identità di Gesù Cristo

Questi sono solo ALCUNI esempi. LOVELOVE, sapresti darmi una spiegazione?
Pensi ancora che non valga la pena confrontare la tua interlineare? Pensi che basti che la Bibbia sia stata composta dalla chiesa, e come dici tu SE NON DICE LA VERITÀ LEI (LA CHIESA) CHI LA DEVE DIRE?

Io una mezza risposta te l'ho data, adesso tocca a te.

Felix [SM=g10654]
lovelove84
00venerdì 19 settembre 2008 19:19
Re:
jwfelix, 19/09/2008 18.58:

Cattolica? OK
Allora la tua interlineare è uguale a quella dei tdg.
L'interlineare cattolica al momento è il "Nuovo Testamento Greco ∙ Latino ∙ Italiano a cura di Piergiorgio Beretta (San Paolo 2000)".
Ti faccio vedere ALCUNE particolarità.

In 1 Timoteo 3:2 parlando dei vescovi dice che devono essere
Traduzione Interlineare mias gunaikos andra di una (sola) moglie marito
Traduzione in colonna destra marito di una sola donna

Come vedi, nella traduzione interlineare traducono il greco gunaikos con MOGLIE, ma nella colonna di destra con DONNA.

In 1 Timoteo 3:11 troviamo invece
Traduzione Interlineare gunaikas hôsautôs semnas (Le) mogli allo stesso modo (siano) oneste
Traduzione in colonna destra Del pari le donne siano persone degne

Anche qui il greco gunaikas viene tradotto nel testo interlineare con MOGLI e nella colonna di destra con DONNE. Perché?

La curiosità sorge quando si confrontano questi 2 passi con 1 Timoteo 2:11. Lì leggiamo
Traduzione Interlineare gunê en hêsuchiai manthanetô La donna in silenzio impari
Traduzione in colonna destra La donna impari in silenzio

Come vedi nella colonna interlineare viene tradotto il greco "gunê" con "donna" e allo stesso modo nella colonna di destra. Perché qui non hanno seguito lo stesso criterio?


In Matteo 5:32 troviamo "porneias" tradotto nella colonna interlineare con FORNICAZIONE ma con IMPUDICIZIA nella colonna di destra

In Matteo 16:18 troviamo l'"assemblea" che diventa "chiesa" nel testo di destra. Poi c'è l'"Ade" che diventa "inferi" nella colonna di destra

In Matteo 24:36 troviamo le parole greche "oude ho huois" tradotte con "né il figlio" nella traduzione interlineare, ma ecco, come per magia, le parole spariscono nella colonna di destra.

In Atti 20:28 Il "sangue quello proprio" della traduzione interlineare diventa "il sangue del suo proprio Figlio" nella colonna di destra.

In 1 Tessalonicesi 4:16 la frase della traduzione interlineare "con (un) comando, con voce di arcangelo" cambia completamento nella traduzione a lato diventando "al segnale dato dalla voce dell'arcangelo".

In 2 Tessalonicesi 1:12 nella traduzione interlineare leggiamo "grazia del Dio di noi e del Signore Gesù Cristo, mentre nella traduzione a lato scompare la preposizione articolata "del", cambiando così l'identità di Gesù Cristo

Questi sono solo ALCUNI esempi. LOVELOVE, sapresti darmi una spiegazione?
Pensi ancora che non valga la pena confrontare la tua interlineare? Pensi che basti che la Bibbia sia stata composta dalla chiesa, e come dici tu SE NON DICE LA VERITÀ LEI (LA CHIESA) CHI LA DEVE DIRE?

Io una mezza risposta te l'ho data, adesso tocca a te.

Felix [SM=g10654]



non so perche ma me l aspettavo una cosa del genere perche mia suocera per far vedere che era la mia "falsa"mi fece vedere quella di matteo 16, quindi siete un po prevedibili,
ma io ti ricordo che non parlo di sinonimi ma di aggiunte perche non guardi quelli che ti ho scritto qualche post fa?o ti fa fatica ricercarli,
se vuoi,basta che me lo dici che faccio un lavoretto come il tuo, ma queste cose è meglio che si vedano con i proprio occhi, cosi come ho fatto io.
comunque gia da qui non vedo niente di strano, ora faccio il confronto

jwfelix
00venerdì 19 settembre 2008 20:22
Re: Re:
lovelove84, 19/09/2008 19.19:



non so perche ma me l aspettavo una cosa del genere perche mia suocera per far vedere che era la mia "falsa"mi fece vedere quella di matteo 16, quindi siete un po prevedibili,
ma io ti ricordo che non parlo di sinonimi ma di aggiunte perche non guardi quelli che ti ho scritto qualche post fa?o ti fa fatica ricercarli,
se vuoi,basta che me lo dici che faccio un lavoretto come il tuo, ma queste cose è meglio che si vedano con i proprio occhi, cosi come ho fatto io.
comunque gia da qui non vedo niente di strano, ora faccio il confronto



sinonimi? Ma lo conosci l'italiano? Ma hai letto il mio post?

1) MOGLIE e DONNA non sono sinonimi.
Se io dicessi: ho visto una donna non vuol dire che quella deve per forza essere mia moglie.

2) FORNICAZIONE e IMPUDICIZIA sarebbero sinonimi? E da quando?

3) "assemblea" e "chiesa" sono sinonimi?
"Ade" e "inferi"?

Tu parli di aggiunte. Ma questa è un'omissione.
In Matteo 24:36 "né il figlio" nella traduzione interlineare, ma ecco, come per magia, le parole spariscono nella colonna di destra.

Vuoi l'aggiunta? Eccola. In Atti 20:28 Il "sangue quello proprio" della traduzione interlineare diventa "il sangue del suo proprio Figlio" nella colonna di destra. FIGLIO E' AGGIUNTO.

E questa come la chiami? In 1 Tessalonicesi 4:16 la frase della traduzione interlineare "con (un) comando, con voce di arcangelo" cambia completamento nella traduzione a lato diventando "al segnale dato dalla voce dell'arcangelo".

ALTRA OMISSIONE In 2 Tessalonicesi 1:12 nella traduzione interlineare leggiamo "grazia del Dio di noi e del Signore Gesù Cristo, mentre nella traduzione a lato scompare la preposizione articolata "del", cambiando così l'identità di Gesù Cristo


LOVELOVE dai [SM=g7362]
lovelove84
00venerdì 19 settembre 2008 21:02
e non riesco a fare copia incolla, come funzioni qui?
perche non capisco dici che in 1timoteo 3:2 traducono a destra moglie con donna, ma dall interlineare mi risulta il contrario.
poi leggendo tutto il brano o donna o moglie è giusto (anche per voi) perche infatti i preti i vescovi si sposano con la Chiesa una volta sola cosi come un uomo sposa una donna sola che deve essere una moglie sola!
il resto a domani !
lovelove84
00venerdì 19 settembre 2008 21:05
la donna è la chiesa, che sposata diventa la moglie...metaforicamente
lovelove84
00venerdì 19 settembre 2008 21:31
e non potevo farne a meno, cosi dormo tranquilla....
matteo 16:18
dici che assemblea e stata cambiata con chiesa
ma tu sai che significa chiesa????????e poi ad un versetto cosi:E anch'io ti dico: tu sei Pietro, e su questa pietra edificherò la mia chiesa, e le porte dell'Ades non la potranno vincere"
cosa si edifica?cosa si costruisce?


buona notte
Amministrazione Forum.
00venerdì 19 settembre 2008 21:58

"non so perche ma me l aspettavo una cosa del genere perche mia suocera per far vedere che era la mia "falsa"mi fece vedere quella di matteo 16, quindi siete un po prevedibili,"


Pensavamo che tua "suocera" non conoscesse le lingue. Complimenti. [SM=g7574]
jwfelix
00venerdì 19 settembre 2008 22:25
Re:
lovelove84, 19/09/2008 21.02:

e non riesco a fare copia incolla, come funzioni qui?
perche non capisco dici che in 1timoteo 3:2 traducono a destra moglie con donna, ma dall interlineare mi risulta il contrario.
poi leggendo tutto il brano o donna o moglie è giusto (anche per voi) perche infatti i preti i vescovi si sposano con la Chiesa una volta sola cosi come un uomo sposa una donna sola che deve essere una moglie sola!
il resto a domani !




lovelove84
00sabato 20 settembre 2008 11:19
Re:
Amministrazione Forum., 19/09/2008 21.58:


"non so perche ma me l aspettavo una cosa del genere perche mia suocera per far vedere che era la mia "falsa"mi fece vedere quella di matteo 16, quindi siete un po prevedibili,"


Pensavamo che tua "suocera" non conoscesse le lingue. Complimenti. [SM=g7574]




ma leggete quelloo che scrivo?
e 4 giorni che vi sto facedo domande per capire ma ancora non rispondete, quando mi è stato detto che non tutti alla fine hanno l interlineare per per mancanza di bagaglio culturale, e io ho specificato che se questo bagaglio erano le lingue impossibilie perche mio suocero sa l inglese francese e tedesco e insieme alle bibbie ha anche le riviste, di conseguenza sa anche qualcosina mia suocera..noo??????????????????'
lovelove84
00sabato 20 settembre 2008 11:24
Re: Re:
jwfelix, 19/09/2008 22.25:







scusa io parlo di un versetto e tu metti una pagina gigantesca di un altra cosa?
metti la pagina di timoteo 3:2!

avevo visto un altro versetto!e pero sulla vostra mi risulta il contrario,quindi!
lovelove84
00sabato 20 settembre 2008 11:43
che poi chissa perche aveva dei fogli per farmi notare questa cosa, no l interlineare, che non le è stata neanche prestata!
che amore tra fratelli!
lovelove84
00sabato 20 settembre 2008 11:56
torniamo a noi!
buongiorno a tutti!!!!

quello che mi viene da dire per primo, e che non so spiegarti la differenze tra gunaikas e gune, perche non so il greco.
pero ad intuito non è che la parola è identitaca, sia in timoteo3:2 e timoteo2:11 e hanno cambiato traduzione,no sono diverse le parole quindi un motivo ci sara!
si poteva fare questo ragionamento se per es. come avete fatto voi, la stessa identica parola viene tradotta con lo stesso criterio per Dio e per il Diavolo, ma per Gesu no!
e parlo di adorare,ti risparmio il fiato e lo so che adorare e rendere omaggio hanno lo stesso significato ma questa cosa mi puzza!sara perche dovete adorate solo Geova?

per matteo 5:32 sia fornicazione(che penso che ormai non si usa piu) inpudicizia o adulterio hanno tutte lo stesso scopo di fare immoralita!

ora vado a controllare le ultime tre.anche se con questo non mi hai dimostrato che noi abbiamo aggiunto o tolto parole, come quelle diciture che ti ho segnalato io, altrimenti ne avrei un altro po!
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 02:46.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com