lovelove84, 20/09/2008 22.48:
ma scusa tu mi hai chiesto di che religione sono e mi hai detto che usiamo la stessa interlineare, e a questo discorso ci siamo arrivato perche ho detto come mai la vostra interlineare corrisponde alla mia bibbia mentre alla vostra no,
poi l altra punto è che la traduzione parola per parola è uguale alla bibbia che si usa normalmente,mentre la vostra non corrisponde
io ho dei dubbi sulla tua. sara vera?
perche anche l altra me li da giusti
lÒgoi {parole} mou {mie} oÙ m¾ {non} paršlqwsin {passeranno}.
24:36 perˆ {quanto a} d {ma} tÁj ¹mšraj {giorno} ™ke…nhj {quel} kaˆ {e} éraj {ora} oÙdeˆj {nessuno} oden {sa}, oÙd {neppure} oƒ {gli} ¥ggeloi {angeli} tîn {del} oÙranîn {cielo} oÙd {neppure} Ð {il} uƒÒj {figlio}, e„ m¾ {ma} Ð {il} pat¾r {padre} mÒnoj {solo}. | {a quell' li}
24:37 ésper {come} g¦r {-} aƒ {ai} ¹mšrai {giorni} toà {di} nîe {noè}, oÛtwj {così} œstai {sarà} ¹ {alla
quindi come la mettiamo?
Mi dici dove io abbia detto:
che usiamo la stessa interlineare,???
Senti, ti ho fatto vedere alcuni passi dell'interlineare cattolica.
Lo ammetti o no che non segue il testo interlineare nella colonna di destra?