F.Delemme, 26/09/2009 14.27:
Atti degli Apostoli 1:24 versione Garofalo:
"Poi pregarono così: "Signore Gesù, tu che leggi nel cuore di ciascuno, indica quali di questi due hai scelto...".
"kai proseuxamenoi a=eipan tsb=eipon su kurie kardiognôsta pantôn anadeixon ab=on ab=exelexô ek toutôn tôn duo abt=ena ts=on s=ena ts=exelexô"
Nei testi originali non esiste il nome GESU'.
Ricordo che l'autorizzazione con l'imprimatur della segreteria di stato vaticana viene rilasciata dopo un attento esame della traduzione.
ALMENO ABBIAMO LA GARANZIA DELLA CHIESA!
C'è una nota che spiega qualcosa?
Questa aggiunta non la conoscevo neanche io e confermo che in greco non appare il nome Gesù, ne esistono varianti nei manoscritti (ho controllato).
Peccato che non esiste una "garofalo online".
L'unica scusante che avrebbero è il fatto che kirie è il titolo applicato maggiormente a Gesù... ma inserire un interpretazione nel testo non gli rende certo merito.
Ciao
[Modificato da (Mario70) 26/09/2009 19:50]