In questo Forum è possibile aprire nuove discussioni. Inviateci i vostri commenti via email. I moderatori, periodicamente, aggiorneranno o apriranno le nuove discussioni ritenute interessanti.


Scriveteci: info@tdgonline.org

Forum Ufficiale


"OBSERVATOIRE INTERNATIONAL"

Associazione Culturale Internazionale

Tourcoing (F)

Forum: Testimoni di Geova - Risposte a Domande



TESTIMONI DI GEOVA: RISPOSTE A DOMANDE - Il Sito Ufficiale della Congregazione Cristiana dei Testimoni di Geova è: JW.ORG
Forum Testimoni di Geova

 

Testimoni di Geova: Risposte a Domande
 
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

NUOVA CEI

Ultimo Aggiornamento: 12/01/2013 17:43
Autore
Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 39.969
Post: 419
Sesso: Maschile
14/10/2008 21:55

Altra chicca

LA nota a Proverbi 8:22 dice:

La sapienza viene personificata e presentata come prima creatura di Dio ... e culmina nella persona di Gesù, Sapienza e verbo di Dio
OFFLINE
Post: 39.969
Post: 419
Sesso: Maschile
14/10/2008 21:55

Ebrei 1:8

CEI Il tuo trono, o Dio, sta in eterno

NUOVA CEItuo trono, Dio, sta nei secoli dei secoli

OFFLINE
Post: 39.969
Post: 419
Sesso: Maschile
14/10/2008 21:55

Il "generato prima di ogni creatura" di Colossesi 1:15 della CEI
diventa "primogenito di tutta la creazione" nella CEI 2008 avvicinandosi alla versione taroccata denominata TNM.

Questo è un altro peggioramento della NUOVA CEI

Forse per la prossima revisione adotteranno direttamente la TNM
14/10/2008 23:43

Chi tace acconsente jwfelix [SM=g10654] [SM=g10654]
OFFLINE
Post: 3.209
Post: 282
Sesso: Femminile
15/10/2008 22:15

Re:
admintdg1, 14/10/2008 23.43:

Chi tace acconsente jwfelix [SM=g10654] [SM=g10654]




sai alcune volte il silenzio fa male!!!
io ho gia risposto all altro post!!!
anche se ci sono stati questi cambiamenti di parole, il significato rimane quello, il problema è quando si cambia per far cambiare anche il significato!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

[SM=g10654] [SM=g7310]
15/10/2008 22:26

Re: Re:
lovelove84, 15/10/2008 22.15:




sai alcune volte il silenzio fa male!!!
io ho gia risposto all altro post!!!
anche se ci sono stati questi cambiamenti di parole, il significato rimane quello, il problema è quando si cambia per far cambiare anche il significato!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

[SM=g10654] [SM=g7310]




Scusa, dimenticavo che tu non capisci bene l'italiano
OFFLINE
Post: 3.209
Post: 282
Sesso: Femminile
15/10/2008 22:40

Re: Re: Re:
admintdg1, 15/10/2008 22.26:




Scusa, dimenticavo che tu non capisci bene l'italiano




io non lo capisco bene, ma tu non lo sai proprio!!! [SM=g8093]
15/10/2008 22:47

Re: Re: Re: Re:
lovelove84, 15/10/2008 22.40:




io non lo capisco bene, ma tu non lo sai proprio!!! [SM=g8093]



Scommetto che quando eri piccina dicevi: lo dico alla mia mamma oh

auhé guagnaun', ma tu cc' ssi[SM=g17648]
[Modificato da admintdg1 15/10/2008 22:50]
OFFLINE
Post: 3.209
Post: 282
Sesso: Femminile
16/10/2008 17:32

Re: Re: Re: Re: Re:
admintdg1, 15/10/2008 22.47:



Scommetto che quando eri piccina dicevi: lo dico alla mia mamma oh

auhé guagnaun', ma tu cc' ssi[SM=g17648]




immaggini questo, perche lo facevi tu????
mi dispiace l albanese non lo so mi traduci queta parola"cc' ssi"

16/10/2008 18:18

Re: Re: Re: Re: Re: Re:
lovelove84, 16/10/2008 17.32:




immaggini questo, perche lo facevi tu????
mi dispiace l albanese non lo so mi traduci queta parola"cc' ssi"





Ti credevo più adulta piccina [SM=g7341]

P.S. L'albanese non lo conosco neppure io pero' non ci vuole molto a capire che vuol dire CHI SEI dalle mie parti
OFFLINE
Post: 3.209
Post: 282
Sesso: Femminile
16/10/2008 22:16

Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
admintdg1, 16/10/2008 18.18:




Ti credevo più adulta piccina [SM=g7341]

P.S. L'albanese non lo conosco neppure io pero' non ci vuole molto a capire che vuol dire CHI SEI dalle mie parti




appunto dalle tue parti, scusa!!!pero rimanete sempre in tema, YHWH=geova e chi sei =cc'ssi
[SM=g7372]
OFFLINE
Post: 39.969
Post: 419
Sesso: Maschile
17/10/2008 22:52

1 Pietro 3:19


E in spirito andò ad annunziare la salvezza anche agli spiriti che attendevano in prigione (CEI)

E nello spirito andò a portare l'annuncio anche alle anime prigioniere (CEI 2008)
OFFLINE
Post: 3.209
Post: 282
Sesso: Femminile
18/10/2008 17:22

Re:
jwfelix, 17/10/2008 22.52:

1 Pietro 3:19


E in spirito andò ad annunziare la salvezza anche agli spiriti che attendevano in prigione (CEI)

E nello spirito andò a portare l'annuncio anche alle anime prigioniere (CEI 2008)




e quindi?
il senso è sempre quello!
[SM=g10790]
OFFLINE
Post: 4.467
Post: 3
Sesso: Maschile
23/10/2008 14:06


E in spirito andò ad annunziare la salvezza anche agli spiriti che attendevano in prigione (CEI)

E nello spirito andò a portare l'annuncio anche alle anime prigioniere (CEI 2008)

e quindi?
il senso è sempre quello!



Non è così. In realtà la versione precedente della CEI si caratterizza per un'aggiunta della parola "salvezza" assente nel testo greco. Aggiunta ovviamente funzionale alla teologia cattolica che vede in questo passo un annuncio di salvezza appunto e quindi di liberazione degli spiriti prigionieri, portati quindi con Cristo in cielo.
In realtà questa teologia non ha alcun supporto scritturistico. E la revisione CEI correttamente elimina l'aggiunta ingiustificata "la salvezza". In effetti presupporre che si tratti di un annuncio di salvezza o di liberazione no è lecito. Da una comparazione esegetica si evince che si tratta piuttosto di un annuncio di condanna di quegli spiriti ribelli prigionieri nel Tartaro!

La nuova CEI corregge quindi un'aggiunta illegittima!(se fosse operata dalla TNM il GRIS parlerebbe di manipolazione!)

[Modificato da christofer2006 23/10/2008 14:07]
________________________________________________

23/10/2008 14:35

Re:
christofer2006, 23/10/2008 14.06:


E in spirito andò ad annunziare la salvezza anche agli spiriti che attendevano in prigione (CEI)

E nello spirito andò a portare l'annuncio anche alle anime prigioniere (CEI 2008)

e quindi?
il senso è sempre quello!



Non è così. In realtà la versione precedente della CEI si caratterizza per un'aggiunta della parola "salvezza" assente nel testo greco. Aggiunta ovviamente funzionale alla teologia cattolica che vede in questo passo un annuncio di salvezza appunto e quindi di liberazione degli spiriti prigionieri, portati quindi con Cristo in cielo.
In realtà questa teologia non ha alcun supporto scritturistico. E la revisione CEI correttamente elimina l'aggiunta ingiustificata "la salvezza". In effetti presupporre che si tratti di un annuncio di salvezza o di liberazione no è lecito. Da una comparazione esegetica si evince che si tratta piuttosto di un annuncio di condanna di quegli spiriti ribelli prigionieri nel Tartaro!

La nuova CEI corregge quindi un'aggiunta illegittima!(se fosse operata dalla TNM il GRIS parlerebbe di manipolazione!)




Quindi la CEI diventa come la TNM? [SM=g7304] [SM=g7304] [SM=g7347]


jwfelix ha fatto vedere molti altri passi dove la CEI è diventata come la TNM proprio in quei passi dove veniva criticata.

testimonidigeova.freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?idd=749...
[SM=g14689]
OFFLINE
23/10/2008 14:35

Re:
christofer2006, 23/10/2008 14.06:


E in spirito andò ad annunziare la salvezza anche agli spiriti che attendevano in prigione (CEI)

E nello spirito andò a portare l'annuncio anche alle anime prigioniere (CEI 2008)

e quindi?
il senso è sempre quello!



Non è così. In realtà la versione precedente della CEI si caratterizza per un'aggiunta della parola "salvezza" assente nel testo greco. Aggiunta ovviamente funzionale alla teologia cattolica che vede in questo passo un annuncio di salvezza appunto e quindi di liberazione degli spiriti prigionieri, portati quindi con Cristo in cielo.
In realtà questa teologia non ha alcun supporto scritturistico. E la revisione CEI correttamente elimina l'aggiunta ingiustificata "la salvezza". In effetti presupporre che si tratti di un annuncio di salvezza o di liberazione no è lecito. Da una comparazione esegetica si evince che si tratta piuttosto di un annuncio di condanna di quegli spiriti ribelli prigionieri nel Tartaro!

La nuova CEI corregge quindi un'aggiunta illegittima!(se fosse operata dalla TNM il GRIS parlerebbe di manipolazione!)


Non ha nessun supporto scritturistico nemmeno il fatto che il passo si riferisca agli spiriti che attendono nel tartaro, se è per questo. Forse la nuova CEI ha voluto correggere più per un senso linguistico che teologico. [SM=g17643]


OFFLINE
Post: 3.209
Post: 282
Sesso: Femminile
23/10/2008 20:23

Re:
christofer2006, 23/10/2008 14.06:


E in spirito andò ad annunziare la salvezza anche agli spiriti che attendevano in prigione (CEI)

E nello spirito andò a portare l'annuncio anche alle anime prigioniere (CEI 2008)

e quindi?
il senso è sempre quello!



Non è così. In realtà la versione precedente della CEI si caratterizza per un'aggiunta della parola "salvezza" assente nel testo greco. Aggiunta ovviamente funzionale alla teologia cattolica che vede in questo passo un annuncio di salvezza appunto e quindi di liberazione degli spiriti prigionieri, portati quindi con Cristo in cielo.
In realtà questa teologia non ha alcun supporto scritturistico. E la revisione CEI correttamente elimina l'aggiunta ingiustificata "la salvezza". In effetti presupporre che si tratti di un annuncio di salvezza o di liberazione no è lecito. Da una comparazione esegetica si evince che si tratta piuttosto di un annuncio di condanna di quegli spiriti ribelli prigionieri nel Tartaro!

La nuova CEI corregge quindi un'aggiunta illegittima!(se fosse operata dalla TNM il GRIS parlerebbe di manipolazione!)





ma ho si legge il verso della vecchia cei o di quello nuovo l annuncio è sempre quello della salvazza,che è il messaggio fondamentale che da Cristo, e poi non c e stato nessuna comunica del cambiamento di significato che ha quel verso!

"Da una comparazione esegetica si evince che si tratta piuttosto di un annuncio di condanna di quegli spiriti ribelli prigionieri nel Tartaro!"

ma la leggete la bibbia???no perche rimango sconcertata alcune volte.da dove "si evince"che si tratta di annuncio di condanna"quando il brano parla vincere il male con il bene,e ci fa capire anche da chi è andato lo spirito in piu dice esplicitamente e lo copio

E in spirito andò ad annunziare la salvezza anche agli spiriti che attendevano in prigione; 20 essi avevano un tempo rifiutato di credere quando la magnanimità di Dio pazientava nei giorni di Noè, mentre si fabbricava l`arca, nella quale poche persone, otto in tutto, furono salvate per mezzo dell`acqua. 21 Figura, questa, del battesimo, che ora salva voi; esso non è rimozione di sporcizia del corpo, ma invocazione di salvezza rivolta a Dio da parte di una buona coscienza

dai ragazzi non scherzate..perfavore

(se fosse operata dalla TNM il GRIS parlerebbe di manipolazione!)

la TMN cambia e da un nuovo significato!!!!!!!!!!
OFFLINE
Post: 1.101
Post: 1.040
Sesso: Maschile
17/11/2008 18:19


Gesù Cristo predicò agli spiriti in prigione, ma non annunciò loro la buona notizia di una salvezza.
Il verbo greco tradotto “predicare” è kerỳsso, in generale, significa “proclamare” (notizie buone o cattive), a differenza di euaggelìzomai, “annunciare buone notizie”. Noè fu un predicatore, (kèryx) per il mondo antidiluviano, poiché diede un avvertimento.
La Bibbia afferma che gli angeli disubbidienti sono ora “spiriti in prigione”, essendo stati ‘gettati nel Tartaro’ e “riservati al giudizio del gran giorno con legami sempiterni, sotto dense tenebre”.

È interessante il commento su questo versetto di W. E. Vine:
“In I Piet. 3:19 il probabile riferimento non è a una buona notizia (che non c’è alcuna vera prova che Noè abbia predicato, e neanche esiste prova che gli spiriti di uomini antidiluviani siano effettivamente ‘in prigione’), ma all’attività di Cristo dopo la Sua risurrezione nel proclamare la Sua vittoria a decaduti spiriti angelici”. (Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words, 1981, vol. 3, p. 201)

Come ho scritto prima, kerỳsso si riferisce a una proclamazione che può riguardare non soltanto cose buone ma anche cose cattive, come quando Giona proclamò l’imminente distruzione di Ninive. Gli unici spiriti in prigione menzionati nelle Scritture sono gli angeli dei giorni di Noè che furono ‘consegnati a fosse di dense tenebre’ e “riservati al giudizio del gran giorno con legami sempiterni”. Perciò la predicazione fatta dal risuscitato Gesù a quegli angeli malvagi poteva essere soltanto una predicazione di giudizio. Si può notare che il libro di Rivelazione trasmesso in visione a Giovanni da Cristo Gesù verso la fine del I secolo E.V. contiene molti accenni a Satana il Diavolo e ai suoi demoni e alla loro finale distruzione, e questo costituisce una predicazione di giudizio. (Ri 12–20) Il fatto che Pietro parli al passato (‘andò a predicare’) indica che questa predicazione era stata compiuta prima della stesura della sua prima lettera.
[Modificato da csssstrinakria 12/01/2013 17:42]
OFFLINE
Post: 1.101
Post: 1.040
Sesso: Maschile
17/11/2008 18:25

Ripensamento?

Pertanto, se la nuova CEI ha tolto la parola "SALVEZZA" dal versetto, è una dimostrazione che:
1. Hanno riconosciuto che nel testo originale la parola non esiste.
2. Senza la "SALVEZZA", cambia il significato e l'interpretazione.
3. Non è da escludere adesso il significato proposto dai testimoni di Geova.

E in spirito andò ad annunziare la salvezza anche agli spiriti che attendevano in prigione (CEI)

E nello spirito andò a portare l'annuncio (kerỳsso) anche alle anime prigioniere (CEI 2008)
[Modificato da csssstrinakria 17/11/2008 18:26]
OFFLINE
Post: 3.209
Post: 282
Sesso: Femminile
17/11/2008 22:14

non so perche ma certe cose mi attirano!!!
ma chi è il soggetto?Gesu!
e Gesu cosa predicava la buona o la cattiva notizia?
per noi cattolici la buona notizia, per i tdg non lo so!

quindi Gesu ando dagli spiriti in prigione per fa che?a portare la buona notizia!
comunque questo discorso si puo fare solo quando il PApa dichiarerà il cambiamento del significato
per ora non si sa nulla quindi è rimasto quello,
l annuncio della salvezza!
è vero che sta a significare sia buona che cattiva perche è generale, ma se è Gesu a portarla , non poteva portare di sicuro la cattiva notizia!


[SM=g7310]
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
- - - - . . . . . . . . . . . . . - - -Rispetta i bambini. No alla pedopornografia. - - - . . . . . . . . . . . . . - - - -



Il libro "La Tua Parola è Verità", 50° anniversario della Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture è possibile acquistarlo scrivendo una mail al Centro Studi Storico-Sociali Siciliani.
Mail: info@csssstrinakria.eu


Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 19:29. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com