È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!
In questo Forum è possibile aprire nuove discussioni. Inviateci i vostri commenti via email. I moderatori, periodicamente, aggiorneranno o apriranno le nuove discussioni ritenute interessanti.


Scriveteci: info@tdgonline.org

Forum Ufficiale


"OBSERVATOIRE INTERNATIONAL"

Associazione Culturale Internazionale

Tourcoing (F)

Forum: Testimoni di Geova - Risposte a Domande



TESTIMONI DI GEOVA: RISPOSTE A DOMANDE - Il Sito Ufficiale della Congregazione Cristiana dei Testimoni di Geova è: JW.ORG
Forum Testimoni di Geova

 

Testimoni di Geova: Risposte a Domande
 
 

Che ne pensate dei Vangeli apocrifi??

Ultimo Aggiornamento: 12/06/2011 19:46
Autore
Stampa | Notifica email    
08/11/2008 10:51

Re:
F.Delemme, 07/11/2008 19.34:

Cssss:La TNM è una traduzione rispettabilissima, come d'altronde altrettante traduzioni autorevoli lo sono.
Asserire con sicurezza che la TNM non è una buona traduzione, questo sarebbe da ignoranti. Gli studiosi seri analizzano le varie traduzioni e si limitano a dare delle preferenze. Preferire una piuttosto che un'altra, non vuol dire che le traduzioni non scelte siano false o manipolate. Nella maggioranza dei casi, una traduzione vale l'altra. Si sceglie una traduzione ritenendola più vicina alla nostra Confessione religiosa e secondo il proprio credo.



Titti: Secondo lei cosa ho scritto? E’inutile che continuo a scrivere se non leggete. Ho scritto che preferisco talune bibbie e le altre NON SONO DA BUTTARE. Vista la tracotanza con la quale lei afferma che sono tutti ignoranti tranne gli esperti anonimi del comitato di traduzione della nuovo mondo e chi l’apprezza, vi dimostrerò il contrario, ecco il parere degli altri “ignoranti”:
DAWIKIPEDIA
“La maggior parte degli studiosi, grecisti, biblisti, filologi e storici, di altre confessioni religiose, considera questa traduzione non fedele al testo originale anche se alcuni studiosi, in realtà una piccolissima minoranza, l'hanno difesa.”
Il noto grecista del Seminario Teologico della Chiesa Battista J.R. Mantey:
« Dopo aver studiato la loro erronea traduzione in centinaia di versetti del Nuovo testamento, si è chiarita in me la convinzione che quando la Scrittura era in disaccordo con i loro particolari insegnamenti, essi deliberatamente l’hanno tradotta in modo erroneo oppure hanno alterato il testo al punto tale che potrebbe sembrare che ci sia qualche apparente sostegno per le loro opinioni non scritturali (…). Ma ciò che è di gran lunga peggio, (...) si sono resi colpevoli di deliberato inganno: Ciò rende la loro traduzione detestabile ».




Delemme: Condivido il pensiero di Christian.

Ho scritto tempo addietro che il verbo perire secondo il Sabatini Coletti ha questo significato:

perire[pe-rì-re] v.intr. (aus. essere; ind.pres. perisco, perisci ecc.; congiunt.pres. perisca ecc.) [sogg-v]

• Morire, spec. per cause accidentali: p. in un incendio.

Tutti siamo d'acordo con questo significato.
Una traduzione cattolica Rossano - Martini, edizione Paoline ha scelto di usare il verbo perire in modo diverso in Apocalisse 8:10.



Il problema centrale non è che le altre traduzioni siano o no, migliori della vostra nuovo mondo. Siccome la vostra è una traduzione letterale è di primaria importanza la scelta delle parole che rispetta e non altera il senso del testo sacro, mentre è più libera quella dei traduttori di altre bibbie meno letterali. Perciò non ha senso accusare la Chiesa di fare lo stesso in quanto non usa la bibbia come appoggio, ma ha come fondamento della sua dottrina oltre che la bibbia, la Traditio. Pensate che la lingua ebraica ha appena 5.000 parole! Solo l'italiano ne ha più di 130.000! Ciò significa che la maggior parte delle parole ebraiche è polisemica e il traduttore deve conoscere profondamente la lingua di partenza per mantenerne il significato fedelmente.Certi versetti che usano simbolismi li traducete in senso letterale per giustificare le vostre asserzioni dottrinali anche quando tutte le altre bibbie traducono in un’identico modo che si differenzia dalla vostra.
Ad esempio:
«Ed ecco il velo del tempio si squarciò in due da cima a fondo, la terra si scosse, le rocce si spezzarono, i sepolcri si aprirono e molti corpi di santi morti risuscitarono. E uscendo dai sepolcri, dopo la sua risurrezione, entrarono nella città santa e apparvero a molti» (CEI).
«Ed ecco, la cortina del tempio si squarciò in due, da cima a fondo, la terra tremò, le rocce si schiantarono, le tombe s'aprirono e molti corpi dei santi, che dormivano, risuscitarono; e, usciti dai sepolcri, dopo la risurrezione di lui, entrarono nella città santa e apparvero a molti» (Nuova riveduta).
«Ed ecco, la cortina del tempio si fendé in due, da cima a fondo; e la terra tremò, e le pietre si schiantarono; e i monumenti furono aperti e molti corpi de' santi, che dormivano, risuscitarono. E quelli, essendo usciti de' monumenti dopo la risurrezion di Gesù, entrarono nella santa città, ed apparvero a molti» (Diodati).
Traduzione del Nuovo Mondo:
«E le tombe commemorative si aprirono e molti corpi dei santi che si erano addormentati furono levati (e delle persone, uscendo di mezzo alle tombe commemorative dopo che egli era stato levato, entrarono nella città santa) e divennero visibili a molti».
Qui il senso del versetto cambia totalmente, la parola “persone” viene introdotta di forza, che non esiste nel testo originale. Nella nota in calce scrivono “ed essi” ma affermano che quell’essi non è riferito ai corpi. Questo passo così tradotto non fa capire che dei corpi dei santi furono levati, o risorti ma che delle altre persone siano uscite dalle tombe! Confermando così la vostra dottrina che i 14400 unti stanno in cielo e i rimanenti sulla terra, e che questi ultimi usciranno dalle tombe, e non verranno levati in cielo!
Ecco perché certe traduzioni non sono ammissibili, e che secondo me e secondo molti esegeti è preferibile scegliere delle traduzioni tradotte non letteralmente.








OFFLINE
Post: 2.069
Post: 2.067
Città: ISOLA DELLE FEMMINE
Età: 56
Sesso: Femminile
08/11/2008 16:25

Re: Re:
(titti75), 08/11/2008 10.51:



Titti: Secondo lei cosa ho scritto? E’inutile che continuo a scrivere se non leggete. Ho scritto che preferisco talune bibbie e le altre NON SONO DA BUTTARE. Vista la tracotanza con la quale lei afferma che sono tutti ignoranti tranne gli esperti anonimi del comitato di traduzione della nuovo mondo e chi l’apprezza, vi dimostrerò il contrario, ecco il parere degli altri “ignoranti”:
DAWIKIPEDIA
“La maggior parte degli studiosi, grecisti, biblisti, filologi e storici, di altre confessioni religiose, considera questa traduzione non fedele al testo originale anche se alcuni studiosi, in realtà una piccolissima minoranza, l'hanno difesa.”
Il noto grecista del Seminario Teologico della Chiesa Battista J.R. Mantey:
« Dopo aver studiato la loro erronea traduzione in centinaia di versetti del Nuovo testamento, si è chiarita in me la convinzione che quando la Scrittura era in disaccordo con i loro particolari insegnamenti, essi deliberatamente l’hanno tradotta in modo erroneo oppure hanno alterato il testo al punto tale che potrebbe sembrare che ci sia qualche apparente sostegno per le loro opinioni non scritturali (…). Ma ciò che è di gran lunga peggio, (...) si sono resi colpevoli di deliberato inganno: Ciò rende la loro traduzione detestabile ».





Sarebbe interessante sapere chi ha scritto l'informazione su Wikipedia.
Trovi qualche altra informazione, più credibile.

Mantey si limita a fare delle accuse generiche ma senza citare nulla di specifico. Dove e come la TNM sarebbe "parziale ed ingannevole" o dove avrebbe "deliberatamente cambiato delle parole rispetto al testo originale che si trovano in alcuni passi delle Scritture"? A me personalmente non risulta che questo sia stato fatto.
Su frasi così generiche non è possibile dare alcuna risposta.
Sarebbe interessante sapere perchè Mantey ha scritto quelle parole e a causa di quale "pressione". Perché non si informa?

[SM=x1061966] Stop à la désinformation
OFFLINE
09/11/2008 10:18

Re: Re: Re:
Amministrazione Forum., 08/11/2008 16.25:



Sarebbe interessante sapere chi ha scritto l'informazione su Wikipedia.
Trovi qualche altra informazione, più credibile.

Mantey si limita a fare delle accuse generiche ma senza citare nulla di specifico. Dove e come la TNM sarebbe "parziale ed ingannevole" o dove avrebbe "deliberatamente cambiato delle parole rispetto al testo originale che si trovano in alcuni passi delle Scritture"? A me personalmente non risulta che questo sia stato fatto.
Su frasi così generiche non è possibile dare alcuna risposta.
Sarebbe interessante sapere perchè Mantey ha scritto quelle parole e a causa di quale "pressione". Perché non si informa?



Come no!
So di quale pressione state parlando, quella della WTS! Quando lo citavate fuori contesto, per voi e per la wts faceva comodo ed era “autorevole” ! Ecco una lettera che il prof. Julius Mantey ha scritto alla WTS:





La traduzione della lettera.
Julius R. Mantey
414 Palmette Road
New Port Richey, FL 33552

11 luglio 1974
Watchtower Bible & Tract Society
117 Adams St.
Brooklyn
New York 11201

Egregi Signori,

Ho una copia della vostra lettera diretta alla Caris in Santa Anna, California, e vi scrivo per esprimere il mio disaccordo con le affermazioni contenute in tale lettera, che avete tratto da the Dana-Mantey Greek Grammar.

(1) La vostra affermazione: "la loro opera ci consente la traduzione di Giovanni 1:1 nella Traduzione Interlineare del Regno delle Scritture Greche Cristiane". Non vi è nessuna affermazione nella nostra grammatica che possa lontanamente voler dire che Giov. 1:1 si possa tradurre "un dio".
(A) Non avevamo nessuna "regola" da cui si possa argomentare a sostegno della Trinità.
(B) Né abbiamo affermato di avere una tale intenzione. Abbiamo semplicemente delineato i fatti inerenti al linguaggio biblico.
(C) La vostra citazione della pag. 148 è stata tratta dal paragrafo con l'intestazione: "Con il soggetto in una frase copulativa". Qui ci sono due esempi per illustrare che "l'articolo indica il soggetto in questi esempi". Ma non abbiamo detto nulla in questo paragrafo sul predicato eccetto che, "poiché esso vale per le altre persone della Trinità può essere implicito in theòs". E non è questo l'opposto di ciò che viene implicato nella vostra traduzione "un dio?". Voi mi avete citato fuori del contesto. Alle pagine 139 e 140 della nostra grammatica, affermiamo: "Senza l'articolo theòs significa essenza divina . . . theòs én ho lògos da risalto alla partecipazione di Cristo all'essenza. della natura divina". La nostra interpretazione è in accordo con quella della NEB e della TED: "Ciò che Dio era, la Parola era"; è con quella di Barclay: "La natura della Parola era la stessa natura di Dio", che voi citate nella vostra lettera alla Caris.

(2) Dopo l'articolo di Colwell e di Harner nella JBL, specialmente quello di Harner, non è né erudito né ragionevole tradurre Giov. 1:1 "La Parola era un dio". L'ordine delle parole rende obsoleta ed errata tale traduzione.

(3) La vostra citazione della regola di Colwell è inadeguata perché cita soltanto una parte delle sue ricerche. Voi non citate questa sua energica affermazione: "Un predicato nominale che precede il verbo non può essere tradotto come un sostantivo indefinito o qualitativo semplicemente perché manca l' articolo".

(4) Il prof. Harner, in JBL volume 92:1 (1973), con le sue ricerche si è spinto oltre le ricerche di Colwell ed ha scoperto che i sostantivi predicativi privi dell'articolo che precedono il verbo hanno la funzione primaria di esprimere la natura o la caratteristica del soggetto. Egli ha trovato un riscontro di ciò in 53 passi del Vangelo di Giovanni e in otto del Vangelo di Marco.
Entrambi gli studiosi hanno scritto che quando volevano esprimere indeterminatezza, questi evangelisti pongono regolarmente il predicato nominale dopo il verbo, e sia Colwell che Harner hanno affermato che theòs in Giov. 1:1 non è indefinito e non dovrebbe essere tradotto "un dio". I redattori della Torre di Guardia sembrano essere i soli che adesso sostengono tale traduzione. Le evidenze sono contro di loro al 99%.

(5) Affermate nella vostra lettera che deve essere lo stesso testo sacro la guida e non "semplicemente qualche libro di regole". Sono d'accordo con voi. Il nostro studio dimostra che i Testimoni di Geova fanno l'opposto di ciò ogni volta che il "testo sacro" differisce dalle loro credenze eretiche. Per esempio la traduzione di kolasis con stroncamento, quando l'unico significato riportato in tutti i lessici è punizione. L'errata traduzione di ego eimi con `io sono stato' in Giov. 8:58. L'aggiunta di "per sempre" in Ebr.9:27 quando non vi è nulla nel testo greco che lo sostenga. Il tentativo di sminuire Cristo con l'errata traduzione di arche tes ktiseos, "principio della creazione" quando egli è magnificato come il "creatore di tutte le ose" (Giov.l :2) e come "uguale a Dio" (Fi1.2:6) prima della sua volontaria umiliazione mediante l'assunzione di un corpo umano qui sulla terra. La vostra citazione de "il Padre è più grande di me" (Giov.14:28) per dimostrare che Gesù non era uguale a Dio trascura il fatto affermato in Fil.2:6-8. Quando Gesù disse ciò, egli si trovava nel suo volontario stato di umiliazione. Tale stato cessò quando egli ascese al in cielo. Perché tentare deliberatamente d'ingannare le persone mediante una scorretta punteggiatura dopo `oggi in Luca 23:43 quando in greco, in latino, in tedesco ed in tutte le traduzioni inglesi tranne la vostra, e perfino nel greco della vostra KIT, il punto si trova dopo lego (ti dico): "Oggi tu sarai con me in Paradiso". 2 Corinti 5:8, "per essere fuori del corpo ed essere una cosa col Signore". Questi passi insegnano che i redenti vanno immediatamente in cielo dopo la morte, e non sono d'accordo con i vostri insegnamenti che la morte pone termine a tutta la vita fino alla resurrezione. Cfr. salmo 23:6 e Ebrei 1:10.

I succitati sono solo alcuni esempi delle erronee traduzioni e delle perversioni della Torre di Guardia a danno della Parola di Dio.

In considerazione dei fatti precedenti, specialmente a motivo del fatto che mi avete citato fuori del contesto, faccio qui richiesta che non citate nuovamente il "Manual Grammar of the Greek New Testament", cosa che avete fatto per 24 anni. Inoltre, non mi citate più in alcuna delle vostre pubblicazioni da ora. in poi. Inoltre che comunichiate immediatamente e pubblicamente sulla rivista. Torre di Guardia, che le mie parole non avevano alcuna rilevanza ai fini dell'assenza dell'articolo davanti a theòs in Giov.'1:1. Vi prego di scrivere alla Caris dicendo che avete fatto cattivo uso della mia "regola" e citata a sproposito.

Nella pagina che precede la prefazione della grammatica ci sono queste parole: "Tutti i diritti sono riservati - nessuna parte di questo libro può essere riprodotta senza. autorizzazione scritta dell'autore".
Se siete in possesso di tale autorizzazione, vi prego di farmene avere fotocopia. Se non aderite a tale richiesta, ne dovrete subire le conseguenze.

Con rammarico, vostro,

Julius Mantey.



Poveretto…..
Bye, bye [SM=g8093]



[Modificato da (titti75) 09/11/2008 10:32]
OFFLINE
09/11/2008 10:31

Re: Re: Re: Re:
Esempio di citazione della Grammatica di Mantey nella nota, senza riportare alcun contenuto nell'articolo :

[SM=g7574]
OFFLINE
Post: 7.191
Post: 4.407
Età: 68
Sesso: Maschile
09/11/2008 18:44

Queste citazioni di Mantey, la lettere e tutto il resto, sono stati trattati migliaia di volte nei forum di tutte le lingue parlate.
E' materiale trito e ritrito.

Siccome non si stimola l'intelletto con queste cose, posterò tutte le contraddizioni di Mantey così come sono state presentate nei diversi forum.

A presto.
[SM=x1061966] No all'ipocrisia e alla diffamazione. Tolleranza zero.
  • Forum Testimoni di Geova - Risposte a Domande

  • Rispetta i bambini. No alla pedopornografia.
    OFFLINE
    10/11/2008 09:27

    Re:
    F.Delemme, 09/11/2008 18.44:

    Queste citazioni di Mantey, la lettere e tutto il resto, sono stati trattati migliaia di volte nei forum di tutte le lingue parlate.
    E' materiale trito e ritrito.

    Siccome non si stimola l'intelletto con queste cose, posterò tutte le contraddizioni di Mantey così come sono state presentate nei diversi forum.

    A presto.

    Attendo con calma. Si può stimolare l'intelletto anche leggendo direttamente la Grammatica di Mantey invece che le solite riviste della WTS le quali tagliano fuori contesto le citazioni....
    Intanto specifico che la rivista citata in questione è questa:


    *** w80 1/2 p. 13 Il difficile compito di tradurre la Bibbia ***

    Un’altra sfida relativa all’accuratezza ha a che fare con l’“imperativo presente” greco(*). Esso denota azione continua o ripetuta. Questa peculiarità è quasi del tutto ignorata dai traduttori biblici. Per esempio, in Luca 11:9, 10 quasi tutti traducono come la Bibbia Concordata (Con): “E io vi dico: Chiedete e vi sarà dato. Cercate e troverete. Picchiate e vi sarà aperto. Chiunque infatti chiede riceve, chi cerca trova e a chi picchia sarà aperto”.

    [Note in calce]
    Vedi A Manual Grammar of the Greek New Testament, Dana e Mantey, pp. 300-303.




    OFFLINE
    Post: 7.191
    Post: 4.407
    Età: 68
    Sesso: Maschile
    11/11/2008 10:31

    Re: Re: Re: Re: Re:
    (titti75), 09/11/2008 10.31:

    Esempio di citazione della Grammatica di Mantey nella nota, senza riportare alcun contenuto nell'articolo :

    [SM=g7574]




    Lei che riporta il materiale presente nel solito forum, di che cosa ci accusa? L'asterisco riporta alla grammatica di Dana-Mantey, cosa ha stravolto la WT? E' vietato fare citazioni? In questo caso, dato che non è estrapolato nessun passo, dove sarebbe l'opera "disonesta" della WT?
    Dia una sbirciatina all'altro forum e poi ci risponda, se lo desidera.
    [SM=x1061966] No all'ipocrisia e alla diffamazione. Tolleranza zero.
  • Forum Testimoni di Geova - Risposte a Domande

  • Rispetta i bambini. No alla pedopornografia.
    OFFLINE
    11/11/2008 10:44

    Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    F.Delemme, 11/11/2008 10.31:




    Lei che riporta il materiale presente nel solito forum, di che cosa ci accusa? L'asterisco riporta alla grammatica di Dana-Mantey, cosa ha stravolto la WT? E' vietato fare citazioni? In questo caso, dato che non è estrapolato nessun passo, dove sarebbe l'opera "disonesta" della WT?
    Dia una sbirciatina all'altro forum e poi ci risponda, se lo desidera.

    Ma che vi rispondo a fare se poi mi modificate le riposte a vostro piacimento? La risposta sta nella stessa lettera già postata. Le citazioni sono vietate se non si accordano i diritti dell'autore:"Nella pagina che precede la prefazione della grammatica ci sono queste parole: "Tutti i diritti sono riservati - nessuna parte di questo libro può essere riprodotta senza autorizzazione scritta dell'autore".
    Se siete in possesso di tale autorizzazione, vi prego di farmene avere fotocopia. Se non aderite a tale richiesta, ne dovrete subire le conseguenze."
    Addio.


    OFFLINE
    Post: 7.191
    Post: 4.407
    Età: 68
    Sesso: Maschile
    11/11/2008 10:56

    Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    (titti75), 11/11/2008 10.44:

    Ma che vi rispondo a fare se poi mi modificate le riposte a vostro piacimento? La risposta sta nella stessa lettera già postata. Le citazioni sono vietate se non si accordano i diritti dell'autore:"Nella pagina che precede la prefazione della grammatica ci sono queste parole: "Tutti i diritti sono riservati - nessuna parte di questo libro può essere riprodotta senza autorizzazione scritta dell'autore".
    Se siete in possesso di tale autorizzazione, vi prego di farmene avere fotocopia. Se non aderite a tale richiesta, ne dovrete subire le conseguenze."
    Addio.






    Appunto, eviti di rispondere. Lei sta riportando le parole di Mantey. Siccome non è stata riprodotta nessuna parte della "Grammatica", non vedo perché riportare la citazione di Mantey.

    La informo che nessun post le è stato modificato, lei non è onesta. Ho cancellato il riferimento al nostro presidente, che non c'entra con la discussione, perché privo di fondamento. I suoi isterismi, li proponga altrove.


    [SM=g7347]
    [SM=x1061966] No all'ipocrisia e alla diffamazione. Tolleranza zero.
  • Forum Testimoni di Geova - Risposte a Domande

  • Rispetta i bambini. No alla pedopornografia.
    OFFLINE
    Post: 7.191
    Post: 4.407
    Età: 68
    Sesso: Maschile
    11/11/2008 15:44

    Postato da Titti:
    QUESTA IMMAGINE DICE TUTTO.
    [SM=x1061966] No all'ipocrisia e alla diffamazione. Tolleranza zero.
  • Forum Testimoni di Geova - Risposte a Domande

  • Rispetta i bambini. No alla pedopornografia.
    OFFLINE
    Post: 7.191
    Post: 4.407
    Età: 68
    Sesso: Maschile
    11/11/2008 15:48

    E' anche imbrogliona.
    Questa immagine conferma che vuole imbrogliare le cose.
    La prima immagine contenente l'asterisco dimostra che la WT non ha più usato o estrapolato nessuna frase della "grammatica" di Dana-Mantey.

    Il file che ora lei acclude (scaricato dal solito forum, ne è testimone il nome del file), fa riferimento alla KIT, edizione pubblicata prima della lettera di Mantey. Pertanto, lei sta facendo un uso disonesto del materiale che va a pescare altrove.

    Ma considerando il suo quoziente intellettivo (se vuole può anche offendersi) non la prendo più in considerazione.

    Che sia un addio definitivo [SM=g7347]

    [Modificato da F.Delemme 11/11/2008 18:05]
    [SM=x1061966] No all'ipocrisia e alla diffamazione. Tolleranza zero.
  • Forum Testimoni di Geova - Risposte a Domande

  • Rispetta i bambini. No alla pedopornografia.
    OFFLINE
    11/11/2008 19:01

    Re:
    F.Delemme, 11/11/2008 15.48:



    Il file che ora lei acclude (scaricato dal solito forum, ne è testimone il nome del file), fa riferimento alla KIT, edizione pubblicata prima della lettera di Mantey. Pertanto, lei sta facendo un uso disonesto del materiale che va a pescare altrove.




    Ma quale file del forum!!! Non ne indovina una! Il file era mio, perchè ho scaricato tempo fa un'intera interlineare della Kit in versione inglese! Se trova il nome chissà che è, è della freeforumzone, perchè l'ho scaricato da File Manager! Come vede me la so cavare da sola senza reperire altrove! Ma vada al cinema!!!

    [Modificato da (titti75) 11/11/2008 19:06]
    OFFLINE
    Post: 7.191
    Post: 4.407
    Età: 68
    Sesso: Maschile
    11/11/2008 19:18

    Re: Re:
    (titti75), 11/11/2008 19.01:

    Ma quale file del forum!!! Non ne indovina una! Il file era mio, perchè ho scaricato tempo fa un'intera interlineare della Kit in versione inglese! Se trova il nome chissà che è, è della freeforumzone, perchè l'ho scaricato da File Manager! Come vede me la so cavare da sola senza reperire altrove! Ma vada al cinema!!!





    Ogni file ha un nome che è visibile. Volendo accettare per buona la sua scusa (la maggioranza dei suoi file hanno un unico indirizzo), nulla toglie che lei ha usato male il file. Quella pagina fa riferimento ad una data anteriore alla lettera di Mantey. Lei strumentalizza o non sa quello che fa.
    E' scivolata sempre sulla solita buccia di banana.
    Cosa ha voluto dimostrare con quella pagina?
    [SM=x1061966] No all'ipocrisia e alla diffamazione. Tolleranza zero.
  • Forum Testimoni di Geova - Risposte a Domande

  • Rispetta i bambini. No alla pedopornografia.
    OFFLINE
    12/11/2008 15:50

    Re: Re: Re:
    F.Delemme, 11/11/2008 19.18:




    Ogni file ha un nome che è visibile. Volendo accettare per buona la sua scusa (la maggioranza dei suoi file hanno un unico indirizzo), nulla toglie che lei ha usato male il file. Quella pagina fa riferimento ad una data anteriore alla lettera di Mantey. Lei strumentalizza o non sa quello che fa.
    E' scivolata sempre sulla solita buccia di banana.
    Cosa ha voluto dimostrare con quella pagina?


    Non potevo risponderle per l’ultima volta anche se avevo deciso fermamente di non postare mai più in questo forum. Vuole sapere che cosa ho dimostrato? Prima di tutto l’imbroglione è lei: prima ha scritto che in tutte le pubblicazioni non vi è mai citato un brano di Mantey che tutto al più vi è un asterisco che rimanda alla grammatica dell’autore. Poiché lei era sicuro che non l’avrei mai trovato, dato che sono state cancellate tutte le citazioni e già tronfio di questo mi chiede di comprovare la colpevolezza della WTS, come se fosse pulita e innocente. Quando però ho postato il documento lei si è arrabbiato come un bambino a cui hanno rubato il giocattolo, mi insulta e oltretutto mi da della poco intelligente. Senti chi parla, l’mmaturità in persona. Anche se l’edizione dell’interlineare è stata pubblicata prima della lettera fatto rimane che MANTEY E’ STATO CITATO SENZA PERMESSO PER 24 ANNI. Lei come persona insieme ai quattro gatti che credono di sapere tutto, ormai non è più credibile. Vi descrivo il vostro caratteraccio:
    Siete così presuntuosi ed arroganti che solo voi credete di sapere tutto, tanto che il parere degli altri comuni mortali per voi non conta. Per voi conta solo la verità della wts non importa quanto sia soggetta all’errore. Questa arroganza senza limiti vi offusca il vostro modo di ragionare e la vostra lucidità. Siete dei fanatici e non ve ne accorgete di esserlo. Ma attenzione non perché siete tdg. Non è questo. Ho conosciuto tanti altri tdg migliori di voi, sempre cortesi, mai una parola poco gentile, anche se però ammetto, un po’ assillanti, ma brava gente. Voi non fate onore alla vostra religione. Il vostro è una schifezza di osservatorio, che più che altro farebbe convertire un ateo convinto all’estremo cattolicesimo. Addio



    OFFLINE
    Post: 7.191
    Post: 4.407
    Età: 68
    Sesso: Maschile
    12/11/2008 17:13

    Re: Re: Re: Re:
    (titti75), 12/11/2008 15.50:


    Non potevo risponderle per l’ultima volta anche se avevo deciso fermamente di non postare mai più in questo forum. Vuole sapere che cosa ho dimostrato? Prima di tutto l’imbroglione è lei: prima ha scritto che in tutte le pubblicazioni non vi è mai citato un brano di Mantey che tutto al più vi è un asterisco che rimanda alla grammatica dell’autore. Poiché lei era sicuro che non l’avrei mai trovato, dato che sono state cancellate tutte le citazioni e già tronfio di questo mi chiede di comprovare la colpevolezza della WTS, come se fosse pulita e innocente. Quando però ho postato il documento lei si è arrabbiato come un bambino a cui hanno rubato il giocattolo, mi insulta e oltretutto mi da della poco intelligente. Senti chi parla, l’mmaturità in persona. Anche se l’edizione dell’interlineare è stata pubblicata prima della lettera fatto rimane che MANTEY E’ STATO CITATO SENZA PERMESSO PER 24 ANNI. Lei come persona insieme ai quattro gatti che credono di sapere tutto, ormai non è più credibile. Vi descrivo il vostro caratteraccio:
    Siete così presuntuosi ed arroganti che solo voi credete di sapere tutto, tanto che il parere degli altri comuni mortali per voi non conta. Per voi conta solo la verità della wts non importa quanto sia soggetta all’errore. Questa arroganza senza limiti vi offusca il vostro modo di ragionare e la vostra lucidità. Siete dei fanatici e non ve ne accorgete di esserlo. Ma attenzione non perché siete tdg. Non è questo. Ho conosciuto tanti altri tdg migliori di voi, sempre cortesi, mai una parola poco gentile, anche se però ammetto, un po’ assillanti, ma brava gente. Voi non fate onore alla vostra religione. Il vostro è una schifezza di osservatorio, che più che altro farebbe convertire un ateo convinto all’estremo cattolicesimo. Addio




    E' normale che ormai non sa più che pesci pigliare. Dove abbiamo scritto che la WT non ha mai citato Mantey? Le cose se le sogna la notte?
    Dopo la lettera di Mantey, la WT non ha mai più citato Mantey con delle citazioni estrapolate dalla "grammatica" di Dana e Mantey.

    Lei ha riproposto una parte di uno scritto della WT dove è riportato un asterisco.

    Lei ha postato una pagina della KIT per dimostrare che ancora oggi la WT cita Mantey. Questo è falso perché quella pagina della KIT è anteriore alla lettera di Mantey.

    Punto e basta. Lei sta cercando di taroccare la discussione. Siccome "cca nisciuno è fesso", le dico per l'ennesima volta che lei non è onesta intellettualmente parlando.

    Quello che ha scritto lo possono leggere quei quattro gatti che ci visitano.

    Buone vacanze.
    [SM=x1061966] No all'ipocrisia e alla diffamazione. Tolleranza zero.
  • Forum Testimoni di Geova - Risposte a Domande

  • Rispetta i bambini. No alla pedopornografia.
    OFFLINE
    12/11/2008 19:55

    Re: Re: Re: Re: Re:
    F.Delemme, 12/11/2008 17.13:



    E' normale che ormai non sa più che pesci pigliare. Dove abbiamo scritto che la WT non ha mai citato Mantey? Le cose se le sogna la notte?
    Dopo la lettera di Mantey, la WT non ha mai più citato Mantey con delle citazioni estrapolate dalla "grammatica" di Dana e Mantey.

    Lei ha riproposto una parte di uno scritto della WT dove è riportato un asterisco.

    Lei ha postato una pagina della KIT per dimostrare che ancora oggi la WT cita Mantey. Questo è falso perché quella pagina della KIT è anteriore alla lettera di Mantey.

    Punto e basta. Lei sta cercando di taroccare la discussione. Siccome "cca nisciuno è fesso", le dico per l'ennesima volta che lei non è onesta intellettualmente parlando.

    Quello che ha scritto lo possono leggere quei quattro gatti che ci visitano.

    Buone vacanze.



    Che strano la mia edizione è dell''89! [SM=g7574]
    OFFLINE
    Post: 2.069
    Post: 2.067
    Città: ISOLA DELLE FEMMINE
    Età: 56
    Sesso: Femminile
    12/11/2008 20:09

    Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    (titti75), 12/11/2008 19.55:



    Che strano la mia edizione è dell''89! [SM=g7574]




    Che strano, la nostra riporta come data il 1969 come prima edizione.
    La seconda ed ultima edizione è del 1985.

    Certe volte è strana la vita.

    Admin-Rosvita
    [SM=g7256]
    [SM=x1061966] Stop à la désinformation
    OFFLINE
    Post: 875
    Post: 747
    Città: MISINTO
    Età: 39
    Sesso: Femminile
    12/11/2008 23:39

    Dopo quest'ultima figuraccia, c'è ancora di che meravigliarsi?

    Aspettiamoci un'altra scusa banale dalla Titti.

    Mi complimento con l'"Osservatorio" per la competenza e per il materiale postato.
    La vostra biblioteca e la vostra conoscenza vi fanno onore.

    Complimenti ancora.

    Buonanotte

    Gepy
    [SM=g17664]
    "...poiché dove andrai tu andrò io, e dove passerai la notte tu passerò la notte io. Il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo Dio il mio Dio. Dove morirai tu morirò io, e là sarò sepolta."
    OFFLINE
    Post: 2.069
    Post: 2.067
    Città: ISOLA DELLE FEMMINE
    Età: 56
    Sesso: Femminile
    13/11/2008 09:22

    In uno dei nostri libri edito nel 1993 sono evidenziate le foto delle due interlineari del Regno. Come si può vedere, le date sono quelle del 1969 e 1985. Se fosse esistita quella del 1989, il libro, pubblicato nel 1993, l'avrebbe elencata.

    [Modificato da Amministrazione Forum. 13/11/2008 09:23]
    [SM=x1061966] Stop à la désinformation
    13/11/2008 09:35

    Re:
    Amministrazione Forum., 13/11/2008 9.22:

    In uno dei nostri libri edito nel 1993 sono evidenziate le foto delle due interlineari del Regno. Come si può vedere, le date sono quelle del 1969 e 1985. Se fosse esistita quella del 1989, il libro, pubblicato nel 1993, l'avrebbe elencata.


    Ero presa dallo scrivere che non ho controllato prima la data dell'edizione, dando per scontato che Delemme avesse ragione. Siete sicuri? Più di così non riesco ad ingrandirlo.

    Ho postato questo documento solo qui per avere la vostra conferma. Non posto in altri siti informazioni infondate e non veritiere. i accerto prima. Gepy però sembra che più che altro si trovi in una specie di gara. Non mi interessano questo tipo di cose. Anche a me l'immagine compare offuscata.

    Come si fa ad ingrandirlo?

    [Modificato da (titti75) 13/11/2008 09:37]
    Nuova Discussione
     | 
    Rispondi
    - - - - . . . . . . . . . . . . . - - -Rispetta i bambini. No alla pedopornografia. - - - . . . . . . . . . . . . . - - - -



    Il libro "La Tua Parola è Verità", 50° anniversario della Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture è possibile acquistarlo scrivendo una mail al Centro Studi Storico-Sociali Siciliani.
    Mail: info@csssstrinakria.eu


    Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
    Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
    FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
    Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 00:18. Versione: Stampabile | Mobile
    Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com