In questo Forum è possibile aprire nuove discussioni. Inviateci i vostri commenti via email. I moderatori, periodicamente, aggiorneranno o apriranno le nuove discussioni ritenute interessanti.


Scriveteci: info@tdgonline.org

Forum Ufficiale


"OBSERVATOIRE INTERNATIONAL"

Associazione Culturale Internazionale

Tourcoing (F)

Forum: Testimoni di Geova - Risposte a Domande



TESTIMONI DI GEOVA: RISPOSTE A DOMANDE - Il Sito Ufficiale della Congregazione Cristiana dei Testimoni di Geova è: JW.ORG
Forum Testimoni di Geova

 

Testimoni di Geova: Risposte a Domande
 
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Salmo 110:1 TNM e CEI

Ultimo Aggiornamento: 16/04/2013 17:35
Autore
Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 7.191
Post: 4.407
Età: 68
Sesso: Maschile
08/05/2008 15:34

Non mi sembra che si sia negato la letteralità della traduzione o che si sia detto che fosse sbagliata.

Come ti ho detto, dipende da che cosa se ne fa una persona della Bibbia.
Credi che occulti qualcosa la seguente traduzione?

"Ora questa moltitudine divorerà quanto è intorno a noi, come il bue divora l’erba dei campi" (CEI)

Forse "divorare tutto quanto è intorno a noi" rende meno l'idea di "leccare l'erba intorno a noi"?

A chi è rivolta la TNM?
Come ti ho detto la traduzione deve tenere conto dei modi di dire, del contesto storico-culturale...
In tal caso abbiamo quest'esempio lampante di quest'espressione tipicamente ebraica che nel nostro contesto non è comprensibile.

Che cosa deve fare il traduttore? Deve renderla NON facendo risaltare tale espressione a noi incomprensibile...ma appunto "traducendola" nel nostro contesto in maniera che sia più comprensibile.

Se uno pretende di fare esegesi sulla TNM, allora ci si trova di fronte ad un paradosso...
Se uno vuol fare esegesi bibblica, infatti, non la farà sulla traduzione, ma sui testi originali...tenendo conto di ogni contesto.

Ma se uno pretende di fare esegesi bibblica sulla TNM, allora è fuori strada...poichè, appunto, si trova davanti ad una traduzione, che è già l'interpretazione di qualcuno e non il testo in lingua originale.
[SM=x1061966] No all'ipocrisia e alla diffamazione. Tolleranza zero.
  • Forum Testimoni di Geova - Risposte a Domande

  • Rispetta i bambini. No alla pedopornografia.
    Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
    Nuova Discussione
     | 
    Rispondi
    - - - - . . . . . . . . . . . . . - - -Rispetta i bambini. No alla pedopornografia. - - - . . . . . . . . . . . . . - - - -



    Il libro "La Tua Parola è Verità", 50° anniversario della Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture è possibile acquistarlo scrivendo una mail al Centro Studi Storico-Sociali Siciliani.
    Mail: info@csssstrinakria.eu


    Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
    Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
    FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
    Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 10:13. Versione: Stampabile | Mobile
    Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com