In questo Forum è possibile aprire nuove discussioni. Inviateci i vostri commenti via email. I moderatori, periodicamente, aggiorneranno o apriranno le nuove discussioni ritenute interessanti.


Scriveteci: info@tdgonline.org

Forum Ufficiale


"OBSERVATOIRE INTERNATIONAL"

Associazione Culturale Internazionale

Tourcoing (F)

Forum: Testimoni di Geova - Risposte a Domande



TESTIMONI DI GEOVA: RISPOSTE A DOMANDE - Il Sito Ufficiale della Congregazione Cristiana dei Testimoni di Geova è: JW.ORG
Forum Testimoni di Geova

 

Testimoni di Geova: Risposte a Domande
 
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Filippesi 3:11

Ultimo Aggiornamento: 21/05/2010 23:37
Autore
Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 1.101
Post: 1.040
Sesso: Maschile
21/05/2010 18:13

Perché la TNM traduce in modo diverso dalle altre traduzioni?

Filippesi 3:11, secondo la Traduzione del Nuovo Mondo, dice: “Per vedere se in qualche modo possa conseguire la risurrezione dei morti che ha luogo più presto”. Il Diaglott, nell’interlineare, dice: “Se mi sarà possibile conseguire la risurrezione fuori dai morti”. L’Interlinear Greek-English New Testament di Marshall, che si basa sul testo di Nestle, nell’interlineare rende l’espressione in questione: “la fuori risurrezione”. E l’Emphasized Bible di J. Rotherham dice: “Se in qualche modo possa avanzare verso la risurrezione che ha luogo più presto, che è di fra i morti”. La nota in calce su di ciò dice: “Più letteralmente: ‘la fuori risurrezione’”.
La parola greca usata lì non è anástasis, la parola che ricorre quasi invariabilmente nel greco quando una traduzione italiana dice “risurrezione”, e che ricorre circa quaranta volte nelle Scritture Greche Cristiane. È invece la parola exanástasis, parola che, tra parentesi, ricorre solo in questo versetto. Basilarmente, in greco exanástasis significa alzarsi presto la mattina, per cui fa pensare a un tempo precoce e perciò al destarsi dai morti più presto. Senza dubbio Paolo lì aveva in mente la “prima risurrezione”, menzionata anni dopo da Giovanni in Rivelazione 20:6: “Felice e santo è chiunque prende parte alla prima risurrezione”.
Facendo una distinzione fra anástasis e exanástasis la Traduzione del Nuovo Mondo dà nuovamente prova della sua esattezza e accuratezza. Naturalmente, per quelli che non comprendono che c’è non solo una prima risurrezione celeste ma anche una posteriore risurrezione terrestre questa distinzione non sembrerebbe importante, ma è per quelli che lo comprendono, anche se questo è il solo caso degli scritti di Paolo in cui egli usa questa parola.
OFFLINE
Post: 39.978
Post: 419
Sesso: Maschile
21/05/2010 23:37

È chiaro che qui Paolo si riferisce alla prima risurrezione, di cui si parla in 1 Corinti 15:23, 1 Tessalonicesi 4:16 e Rivelazione 20:6.

La parola greca usata lì non è "Àn©stasiV", che indica "risurrezione". È invece "Âxan©stasin", che ricorre solo in questo versetto.

Significa "alzarsi presto la mattina", per cui fa pensare ad un tempo precoce e perciò al destarsi dai morti più presto. Senza dubbio Paolo lì aveva in mente la "prima risurrezione", menzionata in Rivelazione 20:6, che recita: "Felice e santo è chiunque prende parte alla prima risurrezione".

A. T. Robertson precisa: "Evidentemente qui Paolo pensa solo alla risurrezione dei credenti di fra i morti e perciò ripete due volte la preposizione ex [da] (ten exanastasin ten ek nekron). Paolo con questo linguaggio non nega una risurrezione generale, ma dà risalto a quella dei credenti". (Word Pictures in the New Testament, 1931, vol. IV, p. 454) 

Charles Ellicott osserva a proposito di Filippesi 3:11: "'La risurrezione dai morti'; cioè, come suggerisce il contesto, la prima risurrezione (Riv. xx. 5), quando, alla venuta del Signore i morti in Lui sorgeranno per primi (1 Tessalon. iv. 16), e i vivi saranno rapiti per incontrarLo nelle nuvole (1 Tess. iv. 17); confronta Luca xx. 35. La prima risurrezione includerà solo i veri credenti, ed evidentemente precederà la seconda, quella dei non credenti e dei miscredenti, in quanto al tempo…Qui qualsiasi riferimento a una risurrezione puramente etica (Cocceio) è assolutamente fuori luogo". Uno dei significati fondamentali con cui viene usato il termine exanàstasis è quello di alzarsi dal letto la mattina; quindi può ben indicare una risurrezione che avviene prima, altrimenti detta "la prima risurrezione". (Commentaries. C. Ellicott - 1865, vol. II, p. 87)

"OLSHAUSEN scrive che <<la frase sarebbe incomprensibile se non fosse derivata dall'idea che dall'insieme dei morti qualcuno sarebbe risuscitato per primo>>". (Quando la Profezia diventa Storia (1998) Adelio Pellegrini. Edizioni ADV; pag. 904)

La BG e la BJ affermano che "Paolo non può parlare qui della resurrezione (generale) che riguarderà tutti gli uomini…".

"…La 'prima' risurrezione…'una risurrezione migliore'…". – New Testament in Modern Speech by R. F. Weymouth (1909)

 

     "…non parla della risurrezione universale…". – EP'70 

"…la risurrezione di tra i morti (v. 11) sarebbe più facile a spiegarsi se si trattasse della risurrezione dei giusti, come sembra insinuare il gr. exanàstasis…e la costruzione ek nekròn, che suggerisce l'idea di separazione o distinzione…". – GA 3Vol

"Paolo non si riferisce alla resurrezione generale…". – NJB

"La particolare…non è la generale…". – Nuevo Testamento (1981) P. Besson

"…Inoltre exanastasis deve significare una ulteriore selezione di qualcuno prima dell'anastasis di 1 Tess. 4.14, e Paolo non era ancora sicuro di arrivare a questa…". – The Companion Bible

 

Anche in questo caso, distinguendo "Àn©stasiV" da "Âxan©stasin" la TNM dà prova della sua accuratezza.

 

Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
- - - - . . . . . . . . . . . . . - - -Rispetta i bambini. No alla pedopornografia. - - - . . . . . . . . . . . . . - - - -



Il libro "La Tua Parola è Verità", 50° anniversario della Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture è possibile acquistarlo scrivendo una mail al Centro Studi Storico-Sociali Siciliani.
Mail: info@csssstrinakria.eu


Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 11:47. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com