In questo Forum è possibile aprire nuove discussioni. Inviateci i vostri commenti via email. I moderatori, periodicamente, aggiorneranno o apriranno le nuove discussioni ritenute interessanti.


Scriveteci: info@tdgonline.org

Forum Ufficiale


"OBSERVATOIRE INTERNATIONAL"

Associazione Culturale Internazionale

Tourcoing (F)

Forum: Testimoni di Geova - Risposte a Domande



TESTIMONI DI GEOVA: RISPOSTE A DOMANDE - Il Sito Ufficiale della Congregazione Cristiana dei Testimoni di Geova è: JW.ORG
Forum Testimoni di Geova

 

Testimoni di Geova: Risposte a Domande
 
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Perché la Traduzione del Nuovo Mondo traduce la parola ebraica ‛arùm

Ultimo Aggiornamento: 28/04/2010 16:03
Autore
Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 7.191
Post: 4.407
Età: 68
Sesso: Maschile
28/04/2010 16:03

in Genesi 3:1 “cauto” mentre altre traduzioni della Bibbia dicono “astuto”?

Il versetto in questione dice: “Ora il serpente mostrò d’essere il più cauto di tutte le bestie selvagge del campo che Geova Dio aveva fatto. Diceva dunque alla donna: ‘È realmente così che Dio ha detto, che non dovete mangiare di ogni albero del giardino?’”
In Proverbi 12:23 e altrove, la Traduzione del Nuovo Mondo traduce il termine ebraico ‛arùm con “accorto”, che è uno dei significati fondamentali del termine quando è applicato a esseri umani. Ma ‛arùm, come molte altre parole, ha diverse sfumature di significato. Ad esempio, Benjamin Davidson definisce ‛arùm nel modo seguente: “I. astuto, furbo, insidioso. — II. prudente, cauto”. — The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon.
Perché, dunque, la Traduzione del Nuovo Mondo preferisce il significato secondario, “prudente, cauto”, in Genesi 3:1? Questa scelta è in armonia con altre traduzioni. Ad esempio, quando nel III secolo a.E.V. Genesi 3:1 fu tradotto in greco nella versione dei Settanta, fu usata la parola frònimos, la stessa parola usata in seguito in Matteo 10:16: “Siate dunque prudenti come i serpenti e semplici come le colombe”. — CEI.
Nel 1945 l’ebraista Ludwig Koehler fece questa osservazione: “Il serpente è timido. Questo si può esprimere molto bene in greco con phronimos, poiché per mezzo di questa timidezza o cautela il serpente dimostra di possedere e usare phrenes”. Frènes denota qui un tipo di saggezza istintiva presente anche in altri animali. — Confronta Proverbi 30:24.
Ma c’è un motivo ancora più importante per usare la parola “cauto” anziché “astuto” in Genesi 3:1. Definire astuto il serpente in questo versetto, proprio prima di descrivere come sedusse Eva inducendola a peccare, potrebbe dare a molti lettori l’impressione che, secondo la Bibbia, questo piano sia stato architettato da un semplice serpente, in virtù della sua insolita astuzia. In questo modo il racconto di Genesi non diverrebbe che una leggenda, oltretutto piuttosto sciocca.
Al contrario, la Bibbia insegna che nel giardino di Eden c’era ben più che un astuto serpente. Rivelazione 12:9 identifica chiaramente Satana il Diavolo con quell’“originale serpente”. Era lui la potenza invisibile e sovrumana che si servì di quel semplice rettile come un esperto ventriloquo fa con la sua marionetta. La naturale cautela del serpente ne fece il candidato ideale per quello stratagemma. Quando il serpente non se ne andò via timidamente e cautamente come era nella sua indole, ma anzi aprì bocca senza timore e cominciò a parlare ad Eva, fu quanto mai efficace per attirare l’attenzione di lei.
L’ispirata Parola di Dio non contiene leggende, e la Traduzione del Nuovo Mondo, grazie alla sua accuratezza, ci aiuta a comprendere questo fatto. — 2 Timoteo 3:16.


Risposta ufficiale.
[SM=x1061966] No all'ipocrisia e alla diffamazione. Tolleranza zero.
  • Forum Testimoni di Geova - Risposte a Domande

  • Rispetta i bambini. No alla pedopornografia.
    Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
    Nuova Discussione
     | 
    Rispondi
    - - - - . . . . . . . . . . . . . - - -Rispetta i bambini. No alla pedopornografia. - - - . . . . . . . . . . . . . - - - -



    Il libro "La Tua Parola è Verità", 50° anniversario della Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture è possibile acquistarlo scrivendo una mail al Centro Studi Storico-Sociali Siciliani.
    Mail: info@csssstrinakria.eu


    Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
    Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
    FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
    Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 08:14. Versione: Stampabile | Mobile
    Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com