In questo Forum è possibile aprire nuove discussioni. Inviateci i vostri commenti via email. I moderatori, periodicamente, aggiorneranno o apriranno le nuove discussioni ritenute interessanti.


Scriveteci: info@tdgonline.org

Forum Ufficiale


"OBSERVATOIRE INTERNATIONAL"

Associazione Culturale Internazionale

Tourcoing (F)

Forum: Testimoni di Geova - Risposte a Domande



TESTIMONI DI GEOVA: RISPOSTE A DOMANDE - Il Sito Ufficiale della Congregazione Cristiana dei Testimoni di Geova è: JW.ORG
Forum Testimoni di Geova

 

Testimoni di Geova: Risposte a Domande
 
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

perche non...

Ultimo Aggiornamento: 28/05/2014 23:27
Autore
Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 3.209
Post: 282
Sesso: Femminile
22/11/2008 21:09

c'e piu la discussione che parlava della mancanza del nome di isacco in levitico 23.21?

ha ragione chi dice che eliminate parole dai post, ora eliminate la discussione intera..

vergogna!
22/11/2008 23:38

Re:
lovelove84, 22/11/2008 21.09:

c'e piu la discussione che parlava della mancanza del nome di isacco in levitico 23.21?

ha ragione chi dice che eliminate parole dai post, ora eliminate la discussione intera..

vergogna!




Sei sicura che ci fosse?
Potresti averla vista su qualche altro forum
OFFLINE
Post: 3.209
Post: 282
Sesso: Femminile
23/11/2008 12:13

Re: Re:
admintdg1, 22/11/2008 23.38:




Sei sicura che ci fosse?
Potresti averla vista su qualche altro forum




caro non ho problemi mentali.... e poi non frequento altri siti tdg
OFFLINE
Post: 2.069
Post: 2.067
Città: ISOLA DELLE FEMMINE
Età: 56
Sesso: Femminile
23/11/2008 13:20

La signora è offensiva e dimostra di essere intollerante.
Dovrebbe VERGOGNARSI lei che parla male dei testimoni di Geova per partito preso e se ne avesse le capacità e possibilità farebbe una santa crociata contro la nostra Confessione.

Non abbiamo nessun motivo di cancellare post e discussioni, glielo abbiamo già detto altre volte.

La discussione che è "scomparsa", aperta da Felix, è stato un nostro errore. Abbiamo spostato le discussioni sulla CEI tutte in una categoria. La prima discussione relativa a levitico 23:21 invece di inserirla nella nuova categoria, l'abbiamo cancellata.
Non sappiamo come recuperarla, speriamo che qualcuno dei responsabili dell'"Osservatorio" ci indichi se è possibile fare questo tipo di operazione.

Admin-Rosvita
[Modificato da Amministrazione Forum. 23/11/2008 13:21]
[SM=x1061966] Stop à la désinformation
OFFLINE
Post: 3.209
Post: 282
Sesso: Femminile
23/11/2008 16:33

Re:
Amministrazione Forum., 23/11/2008 13.20:

La signora è offensiva e dimostra di essere intollerante.
Dovrebbe VERGOGNARSI lei che parla male dei testimoni di Geova per partito preso e se ne avesse le capacità e possibilità farebbe una santa crociata contro la nostra Confessione.

Non abbiamo nessun motivo di cancellare post e discussioni, glielo abbiamo già detto altre volte.

La discussione che è "scomparsa", aperta da Felix, è stato un nostro errore. Abbiamo spostato le discussioni sulla CEI tutte in una categoria. La prima discussione relativa a levitico 23:21 invece di inserirla nella nuova categoria, l'abbiamo cancellata.
Non sappiamo come recuperarla, speriamo che qualcuno dei responsabili dell'"Osservatorio" ci indichi se è possibile fare questo tipo di operazione.

Admin-Rosvita




scusa e chi avrei offeso adesso?
ho detto che non ho problemi mentali perche se lho detto e perche sono sicura al 100% che lho letto qui altrimenti avrei scritto che avevo visto una discussione e non ricordo dove la lessi se era qui nel sito....

poi ok è stato cancellato per errore, non è successo niete, aspettero che felix lo posta di nuovo!...
23/11/2008 23:41

Re:
Amministrazione Forum., 23/11/2008 13.20:

La signora è offensiva e dimostra di essere intollerante.
Dovrebbe VERGOGNARSI lei che parla male dei testimoni di Geova per partito preso e se ne avesse le capacità e possibilità farebbe una santa crociata contro la nostra Confessione.

Non abbiamo nessun motivo di cancellare post e discussioni, glielo abbiamo già detto altre volte.

La discussione che è "scomparsa", aperta da Felix, è stato un nostro errore. Abbiamo spostato le discussioni sulla CEI tutte in una categoria. La prima discussione relativa a levitico 23:21 invece di inserirla nella nuova categoria, l'abbiamo cancellata.
Non sappiamo come recuperarla, speriamo che qualcuno dei responsabili dell'"Osservatorio" ci indichi se è possibile fare questo tipo di operazione.

Admin-Rosvita



No Admin-Rosvita
la signora non è offensiva. Una che ti dice "CARO" non offende, anzi [SM=g7291]

Comunquew rivolgiamo un appello a jwfelix affinchè ci possa riaprire la vecchia discussione su levitico.
OFFLINE
Post: 2.069
Post: 2.067
Città: ISOLA DELLE FEMMINE
Età: 56
Sesso: Femminile
24/11/2008 08:13

Le parole dedicate a noi dalla signora in questione sono state le seguenti:


"ha ragione chi dice che eliminate parole dai post, ora eliminate la discussione intera..

vergogna!"


Io dico che abbiamo ragione se scriviamo che la signora debba vergognarsi. Per due semplici motivi:
1. Ha dato una sentenza senza conoscere i fatti (sa soltanto che siamo testimoni di Geova ed impunemente dimostra il suo astio).
2.Continua a dire bugie sul fatto che elimineremmo parole dai post (anche in questo caso la signora può dire solo che si trova in un forum gestito da testimoni di Geova e che la sua è un'accusa infondata. Queste sue "perplessità" vada ad esternarle altrove. Lì troverà sempre qualcuno che le darà ragione completando la sua opera diffamatoria).

Punti di vista, gentile signora. Se altri forumisti hanno scelto di non darle più retta, è indicativo di quanta credibilità lei abbia. [SM=g7347]

Admin-Rosvita
[SM=x1061966] Stop à la désinformation
OFFLINE
Post: 39.969
Post: 419
Sesso: Maschile
24/11/2008 08:36

Non ricordo cosa si diceva in quel post. Ricopio cio' che ho scritto nel mio libro.


Allo scopo di far sembrare incompetenti i traduttori della TNM, alcuni critici menzionano una "clamorosa svista" operata in Levitico 23:21. Fanno notare che nella TNM 1967 il versetto è reso con: "E in questo stesso giorno dovete proclamare per voi stessi il santo congresso di Geova", mentre nella versione riveduta (1986) è reso con "E in questo stesso giorno dovete fare una proclamazione; ci sarà per voi stessi un santo congresso". A questo punto i critici chiedono: "Dov'è finito il nome di Geova presente nell'edizione del '67? Lo hanno forse dimenticato i traduttori TdG?"
Il verbo  (yihyeh; "esso sarà") e il nome di Dio  (YHWH o JHVH; "Yahweh" o "Geova") sono stati scambiati: questo è l'addebito.
Da quel che si può vedere le due parole sono abbastanza simili, cambia solo la terza consonante (l'ebraico si legge da destra verso sinistra) che è molto simile e che ha la linea verticale più lunga.
I traduttori della TNM hanno riconosciuto questo loro errore e nella Torre di Guardia del 1 Febbraio 1980 a pagina 31 hanno onestamente dichiarato che "Nel preparare la Traduzione del Nuovo Mondo, in Levitico 23:21 la parola ebraica  ("esso sarà") fu scambiata per errore con  ("Geova"). La prima parte del versetto deve pertanto leggersi: "E in questo stesso giorno dovete fare una proclamazione; ci sarà per voi stessi un santo congresso".
Certo, un errore può capitare a chiunque, anche a di copisti esperti. Esistono molte traduzioni che contengono errori di svista o di stampa. Una di queste è proprio la CEI, della quale è stato scritto che si sono trovati circa settanta versetti da correggere. (LA TRADUZIONE DELLA BIBBIA nella Chiesa italiana. Il Nuovo Testamento a cura di Carlo Buzzetti e Carlo Ghidelli. CONFERENZA EPISCOPALE ITALIANA, Ufficio Liturgico Nazionale. © EDIZIONI SAN PAOLO s.r.l., 1988. Pag. 122. Vedi pure la nota 6 nella stessa pagina)
Che dire per esempio del passo di Esodo 2:24 che nella traduzione CEI è reso con: "Allora Dio ascoltò il loro lamento, si ricordò della sua alleanza con Abramo e Giacobbe."? In questo passo i traduttori non hanno notato che nel testo ebraico, come anche in quello greco, c'è la parola "Isacco". Strano dimenticarsi di un personaggio che è sempre menzionato con Abramo e Giacobbe.
Un elenco dettagliato di traduzioni contenenti errori di traduzione simili si trova nel libro "Gems from the New Testament. Vivian Capel © 1998" alle pagine 32 a 35.
Secondo i critici, questo fatto è prova di incompetenza dei traduttori. In Esodo 34:29, 30, 35 leggiamo come Girolamo traduce per tre volte che la faccia di Mosè era "cornuta". (v. 29 "cornuta esset facies sua"; v. 30 "cornutam Mosi faciem"; v. 35 "faciem egredientis Mosi esse cornutam") Questo madornale errore indusse addirittura Michelangelo Buonarroti a scolpire il suo famoso Mosè, che ora si trova nella chiesa di S. Pietro in Vincoli, proprio con le corna! In realtà il termine ebraico tradotto erroneamente "cornuta" era da tradursi "raggiante", "luminosa" o "splendente", come oggi le Bibbie rendono correttamente. Pensate, per secoli i cattolici hanno creduto che Mosè avesse le corna!
Eppure per la Chiesa cattolica Girolamo è stato non solo uno dei più competenti traduttori della Bibbia, ma è anche venerato come Santo.
Nonostante questo, i Testimoni di Geova non hanno mai considerato Girolamo un traduttore "incompetente".
Infine, questo dimostra che la NWT non è una copiatura ed un adattamento della KJ, come vorrebbero alcuni critici, altrimenti non ci sarebbe stato un errore in questo passo, ma che la versione è stata fatta sul testo ebraico.


OFFLINE
Post: 3.209
Post: 282
Sesso: Femminile
24/11/2008 17:08

Re:
Amministrazione Forum., 24/11/2008 8.13:

Le parole dedicate a noi dalla signora in questione sono state le seguenti:


"ha ragione chi dice che eliminate parole dai post, ora eliminate la discussione intera..

vergogna!"


Io dico che abbiamo ragione se scriviamo che la signora debba vergognarsi. Per due semplici motivi:
1. Ha dato una sentenza senza conoscere i fatti (sa soltanto che siamo testimoni di Geova ed impunemente dimostra il suo astio).
2.Continua a dire bugie sul fatto che elimineremmo parole dai post (anche in questo caso la signora può dire solo che si trova in un forum gestito da testimoni di Geova e che la sua è un'accusa infondata. Queste sue "perplessità" vada ad esternarle altrove. Lì troverà sempre qualcuno che le darà ragione completando la sua opera diffamatoria).

Punti di vista, gentile signora. Se altri forumisti hanno scelto di non darle più retta, è indicativo di quanta credibilità lei abbia. [SM=g7347]

Admin-Rosvita




ma lho detto perche lho letto, e di impatto è normale che una pensa suvbito a quello!basta che si dice love non l abbiamo cancellato e che mettendo in ordine la sezione si è cancellato....
no subito a giudicare e dirmi che ho offeso, che poi a chi!?

mi sa che tu scrivi per partito preso, anche i miei sono punti di vista, non solo i tuoi!e si vede da quello che hai scritto (e letto altre 10000volte)che non c'entra niente con il problema!!!
OFFLINE
Post: 3.209
Post: 282
Sesso: Femminile
24/11/2008 17:15

Re:
jwfelix, 24/11/2008 8.36:

Non ricordo cosa si diceva in quel post. Ricopio cio' che ho scritto nel mio libro.


Allo scopo di far sembrare incompetenti i traduttori della TNM, alcuni critici menzionano una "clamorosa svista" operata in Levitico 23:21. Fanno notare che nella TNM 1967 il versetto è reso con: "E in questo stesso giorno dovete proclamare per voi stessi il santo congresso di Geova", mentre nella versione riveduta (1986) è reso con "E in questo stesso giorno dovete fare una proclamazione; ci sarà per voi stessi un santo congresso". A questo punto i critici chiedono: "Dov'è finito il nome di Geova presente nell'edizione del '67? Lo hanno forse dimenticato i traduttori TdG?"
Il verbo  (yihyeh; "esso sarà") e il nome di Dio  (YHWH o JHVH; "Yahweh" o "Geova") sono stati scambiati: questo è l'addebito.
Da quel che si può vedere le due parole sono abbastanza simili, cambia solo la terza consonante (l'ebraico si legge da destra verso sinistra) che è molto simile e che ha la linea verticale più lunga.
I traduttori della TNM hanno riconosciuto questo loro errore e nella Torre di Guardia del 1 Febbraio 1980 a pagina 31 hanno onestamente dichiarato che "Nel preparare la Traduzione del Nuovo Mondo, in Levitico 23:21 la parola ebraica  ("esso sarà") fu scambiata per errore con  ("Geova"). La prima parte del versetto deve pertanto leggersi: "E in questo stesso giorno dovete fare una proclamazione; ci sarà per voi stessi un santo congresso".
Certo, un errore può capitare a chiunque, anche a di copisti esperti. Esistono molte traduzioni che contengono errori di svista o di stampa. Una di queste è proprio la CEI, della quale è stato scritto che si sono trovati circa settanta versetti da correggere. (LA TRADUZIONE DELLA BIBBIA nella Chiesa italiana. Il Nuovo Testamento a cura di Carlo Buzzetti e Carlo Ghidelli. CONFERENZA EPISCOPALE ITALIANA, Ufficio Liturgico Nazionale. © EDIZIONI SAN PAOLO s.r.l., 1988. Pag. 122. Vedi pure la nota 6 nella stessa pagina)
Che dire per esempio del passo di Esodo 2:24 che nella traduzione CEI è reso con: "Allora Dio ascoltò il loro lamento, si ricordò della sua alleanza con Abramo e Giacobbe."? In questo passo i traduttori non hanno notato che nel testo ebraico, come anche in quello greco, c'è la parola "Isacco". Strano dimenticarsi di un personaggio che è sempre menzionato con Abramo e Giacobbe.
Un elenco dettagliato di traduzioni contenenti errori di traduzione simili si trova nel libro "Gems from the New Testament. Vivian Capel © 1998" alle pagine 32 a 35.
Secondo i critici, questo fatto è prova di incompetenza dei traduttori. In Esodo 34:29, 30, 35 leggiamo come Girolamo traduce per tre volte che la faccia di Mosè era "cornuta". (v. 29 "cornuta esset facies sua"; v. 30 "cornutam Mosi faciem"; v. 35 "faciem egredientis Mosi esse cornutam") Questo madornale errore indusse addirittura Michelangelo Buonarroti a scolpire il suo famoso Mosè, che ora si trova nella chiesa di S. Pietro in Vincoli, proprio con le corna! In realtà il termine ebraico tradotto erroneamente "cornuta" era da tradursi "raggiante", "luminosa" o "splendente", come oggi le Bibbie rendono correttamente. Pensate, per secoli i cattolici hanno creduto che Mosè avesse le corna!
Eppure per la Chiesa cattolica Girolamo è stato non solo uno dei più competenti traduttori della Bibbia, ma è anche venerato come Santo.
Nonostante questo, i Testimoni di Geova non hanno mai considerato Girolamo un traduttore "incompetente".
Infine, questo dimostra che la NWT non è una copiatura ed un adattamento della KJ, come vorrebbero alcuni critici, altrimenti non ci sarebbe stato un errore in questo passo, ma che la versione è stata fatta sul testo ebraico.







non è quello che hai postato pero c'e anche...
e ti avevo chiesto dato che E' VERO che manca, inserendo il nome "isacco" quale sarebbe il vero significato o (sinceramente)lhai scritto per dimostrare cosa?


OFFLINE
Post: 1.101
Post: 1.040
Sesso: Maschile
24/11/2008 17:38

Re: Re:
lovelove84, 24/11/2008 17.08:




ma lho detto perche lho letto, e di impatto è normale che una pensa suvbito a quello!basta che si dice love non l abbiamo cancellato e che mettendo in ordine la sezione si è cancellato....
no subito a giudicare e dirmi che ho offeso, che poi a chi!?

mi sa che tu scrivi per partito preso, anche i miei sono punti di vista, non solo i tuoi!e si vede da quello che hai scritto (e letto altre 10000volte)che non c'entra niente con il problema!!!




E' giusto precisare che le cose non stanno così come lei le presenta. Noi non giudichiamo nessuno, è stata lei che ha fatto delle supposizioni. Lei non ha fatto una semplice domanda del tipo: "scusate, come mai non c'è più quella discussione", no, ha fatto delle considerazioni poco ortodosse. Se invece vuole a tutti i costi ragione, allora HA RAGIONE.

Un pò di umiltà ci starebbe...
OFFLINE
Post: 7.191
Post: 4.407
Età: 68
Sesso: Maschile
28/05/2014 23:27

Punti notevoli

I punti notevoli di oggi comprendevano i capitoli dal 34 al 37 di Esodo. Mi sono ricordato di questa discussione perché Felix aveva scritto qualcosa su "le corna" di Mosè, frutto di alcune traduzioni bibliche.
[SM=x1061966] No all'ipocrisia e alla diffamazione. Tolleranza zero.
  • Forum Testimoni di Geova - Risposte a Domande

  • Rispetta i bambini. No alla pedopornografia.
    Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
    Nuova Discussione
     | 
    Rispondi
    - - - - . . . . . . . . . . . . . - - -Rispetta i bambini. No alla pedopornografia. - - - . . . . . . . . . . . . . - - - -



    Il libro "La Tua Parola è Verità", 50° anniversario della Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture è possibile acquistarlo scrivendo una mail al Centro Studi Storico-Sociali Siciliani.
    Mail: info@csssstrinakria.eu


    Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
    Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
    FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
    Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 13:20. Versione: Stampabile | Mobile
    Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com