Re: Voi come avete tradotto?
Sonnyp, 01/03/2009 11.06:
È vero che alcune traduzioni della Bibbia aderiscono più fedelmente di altre al testo nelle lingue originali.
Moderne Bibbie parafrasate si prendono a volte delle libertà che alterano il senso dell’originale.
Alcune versioni risentono delle convinzioni personali dei rispettivi traduttori.
Ma a queste carenze si può ovviare confrontando varie traduzioni. (Libro Ragioniamo a pag. 54)
Prima di mostravi le prove che ANCHE voi avete fatte le stesse cose sottolineate sopra, rispondetemi a questa semplice domanda....
Voi, come avete tradotto la vostra TNM? Con quali criteri?
Intendo... filologicamente o.... TEOLOGICAMENTE? Grazie. Sonny.
Noi non dobbiamo rispondere a nessuna sua domanda, non è lei il destinatario delle risposte altrui.
Se ha domande le ponga in modo educato e le sarà risposto in modo educato. Se invece ha da proporre l'opera "intellettuale" di qualcun'altro, se ne astenga. Lei è lontano dal capire quel tipo di informazione. Copiare o riportare informazioni elaborate da altre persone non rende miracolosamente una persona in grado di capire la Bibbia o il messaggio biblico.
Ha dato prova di non conoscere la lingua italiana, pertanto è improbabile possa avere una comprensione più accurata delle Sacre Scritture e delle lingue originali in cui è stata scritta. Non la ritengo in grado di fare esegesi e non credo conosca il significato etimologico della parola "filologia" (per significato intendo altre cose che esulano dalla semplice informazione riportata in qualsiasi vocabolario).
Viste così le cose, non credo che lei possa presentare in questo forum materiale interessante sotto tutti i punti di vista. Abbiamo già avuto occasione di leggere le sue "verità" e renderci conto della sua conoscenza/cultura, non solo in campo religioso ma anche nel campo dell'etica e dell'educazione in generale.
Questo non è il forum giusto per darci lezioni, qui può solo imparare.
[Modificato da F.Delemme 11/03/2015 09:12]